All catering facilities will be closed today, 27 November 1997, Thanksgiving Day. |
Сегодня, 27 ноября 1997 года, День благодарения, все предприятия общественного питания будут закрыты. |
The Office is also responsible for income-producing activities, including postal, catering and gift shop operations. |
Управление отвечает также за приносящие доход виды деятельности, включая почтовую службу, организацию общественного питания и функционирование сувенирного магазина. |
The contractor will make substantial capital improvements to the facilities and provide all the equipment required for the catering operation. |
Подрядчик произведет значительные капитальные работы на соответствующих объектах и обеспечит все оборудование, необходимое для организации общественного питания. |
For specific catering needs, participants may also contact the local organizing committee through: |
При возникновении особых потребностей в услугах общественного питания участники могут также обратиться в местный организационный комитет через посредство: |
UNIDO has already eliminated a number of catering subsidies. |
ЮНИДО уже упразднила ряд субсидий для службы общественного питания. |
In that connection, she looked forward to the further elimination of all catering subsidies by UNIDO. |
В этой связи она рассчитывает, что ЮНИДО откажется от какого-либо дальнейшего субсидирования службы общественного питания. |
(air heaters, gas cookers, catering equipment) |
(воздухонагреватели, газовые варочные аппараты, оборудование предприятий общественного питания) |
In effect - and contrary to the terms of the MOU - the VBOs were subsidizing the catering operation. |
Фактически же и вопреки положениям МОД ОБВ субсидировали услуги общественного питания. |
Similarly, the United Nations Headquarters catering contract |
Аналогичным образом в контракте Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на предоставление услуг общественного питания |
Sasref had contracted with a catering firm for the supply of meals at its canteen. |
"Сасреф" подписала контракт с предприятием общественного питания на обслуживание своей столовой. |
The convicted persons perform different services for the third parties as well as farming and catering in own premises. |
Осужденные лица выполняют здесь различные услуги для третьих сторон, а также занимаются сельским хозяйством и организацией общественного питания в собственных помещениях. |
The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. |
Предыдущий контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях, в котором не была предусмотрена возможность его продления, истек в 2009 году. |
Consequently, no revenue is expected to be generated from the catering operations for 2012. |
Следовательно, в 2012 году не ожидается поступления каких-либо доходов от деятельности по организации общественного питания. |
Thus, food products used in catering are usually not within the competence of market surveillance bodies. |
Например, продовольственные продукты, использующиеся на предприятиях общественного питания, обычно не входят в сферу компетенции органов по надзору за рынком. |
The rural catering establishments are characterized by low level of services and unused capacities. |
Для сельских предприятий общественного питания характерны низкий уровень сервиса и недостаточное использование имеющегося у них потенциала. |
They can also opt to apply directly for onshore jobs, for example in the catering industry. |
Выпускники могут также претендовать на работу на берегу, например, в сфере общественного питания. |
Bahraini women have tended to work only in commerce and in catering and hotels. |
Бахрейнские женщины, как правило, работают только в сфере коммерческой деятельности и в сфере общественного питания и гостиничного хозяйства. |
And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities. |
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания. |
The Secretary-General states that the capital master plan renovations had an adverse impact on the revenue generated from catering operations in the biennium 2012-2013. |
Генеральный секретарь отмечает, что работы по генеральному плану капитального ремонта отрицательно сказались на объеме поступлений от деятельности по организации общественного питания в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Restaurants and mobile food service activities Event catering |
Деятельность ресторанов и передвижных точек общественного питания |
Private luncheons and receptions at the Vienna International Centre can be arranged by contacting the catering operations office (tel.: +43-1-26060-4875; e-mail:). |
Для организации частных официальных обедов и приемов в Венском международном центре следует обращаться в бюро служб общественного питания (тел.: +43-1-26060-4875; эл. почта:). |
Regulation on catering and stores security. |
правила безопасности предприятий общественного питания и магазинов. |
Some of these professions which are predominately filled by women include: nursing, hairdressing, teaching, catering etc. |
Некоторые из специальностей, в которых заняты главным образом женщины, включают младший медицинский персонал, парикмахеров, учителей, работников общественного питания и т. д. |
To avoid a situation in which the United Nations would have no catering contractors, new terms were negotiated, and a new catering contract entered into with effect as from 1 January 2010. |
Для исключения возможности появления ситуации, при которой Организация Объединенных Наций не будет располагать какими-либо подрядчиками, обеспечивающими общественное питание, были проведены переговоры по новым условиям работы такого подрядчика, и новый контракт на организацию общественного питания начал действовать с 1 января 2010 года. |
Contrary to the practice in prior years, no resources are requested for catering equipment maintenance or operation as it is projected that these requirements would be covered by the catering contractor to an amount of $60,000. |
В отличие от практики предыдущих лет не испрашиваются ресурсы на обслуживание или эксплуатацию оборудования предприятий общественного питания и предполагается, что эти расходы на сумму 60000 долл. США будут покрываться соответствующим подрядчиком. |