Trade, catering, distribution, supplies, manufacturing |
в торговле, общественном питании, снабжении, сбыте, заготовках |
Allied to that type of work were catering, freelance sewing, selling insurance and telemarketing. |
К этому виду трудовой деятельности близки работа в общественном питании, индивидуальный пошив одежды, продажа страховых полисов и сетевой маркетинг. |
30 in other manufacturing activities, in catering and public services, retail trade; |
30 в прочих обрабатывающих отраслях, общественном питании и общественных услугах, розничной торговле; |
In that, over one third of them are employed in trade and catering, totaling 36 per cent; nearly each fourth person is employed in building and construction, and each fifth - in industrial sector. |
Из них более трети заняты в торговле и общественном питании - 36 процентов, почти каждый четвертый - в строительстве, каждый пятый - в промышленности. |
In 2007, the largest number of small businesses operated in trade and catering - 39.6 per cent, industry - 23.6 per cent, construction - 12.1 per cent, and transport - 5.9 per cent. |
В 2007 году наибольшее количество субъектов малого бизнеса функционировало в торговле и общественном питании - 39,6 процента, промышленности - 23,6 процента, строительстве - 12,1 процента, на транспорте - 5,9 процента. |
As for the percentage of women engaged in physical labour, the vast majority of women did not work in industry, although in industry, agriculture, trade, catering, education and communication taken together women made up 40 to 52 per cent of the total. |
Что касается процента женщин, занимающихся физическим трудом, то большинство женщин не работают в промышленности, хотя в промышленности, сельском хозяйстве, торговле, общественном питании, образовании и связи, вместе взятых, женщины составляют от 40 до 52 процентов от общего числа занятых. |
Less than 50 employees in industry, construction, transport, telecommunications and other processing industry; and less than 15 employees in trade, catering, services |
Менее 50 работников в промышленности, строительстве, на транспорте, телекоммуникациях и других отраслях обрабатывающей промышленности; и менее 15 работников в торговле, общественном питании и сфере услуг |
Enterprises with foreign investments are acting in national economy, but maximal volume of the national production was in machine building, food industry, color metal, trade and catering. |
Предприятия с иностранными инвестициями действуют практически во всех отраслях народного хозяйства, но максимальный объем валового продукта, произведенного такими предприятиями, был получен в машиностроении, пищевой промышленности, цветной металлургии, в торговле и общественном питании. |
The subjects in greatest demand from young migrants are food preparation and processing, information technology, the manufacture of clothing, tourism, administration, catering, secretarial work, occupational health, plant technology, hairdressing and beautician work, and electrical work. |
Молодые мигранты предпочитают специализироваться в кулинарии и пищевой промышленности, информатике, швейном деле, туристических услугах, административной работе, общественном питании, секретарском деле, гигиене труда, растениеводстве, работать в парикмахерских и салонах красоты, а также на электроэнергетических предприятиях. |
The workforce engaged in the wholesale and retail trades and in public catering is increasing steadily. |
В оптовой и розничной торговле, общественном питании устойчиво растет численность занятого населения. |
The greatest number of women managers is concentrated in those sectors where female workers are predominant: trade, public catering, health and education. |
Наибольшее число женщин-руководителей сосредоточено в тех отраслях, где преобладают женщины-работницы: в торговле, общественном питании, здравоохранении, образовании. |
Areas in which female workers predominate are the ones which have the highest concentration of women managers, that is in shops, public catering, health care, social welfare, communications, education, the municipal economy. |
Наибольшее число женщин-руководителей сосредоточено в тех областях, где преобладают женщины-работницы: в торговле, общественном питании, здравоохранении, социальном обеспечении, связи, образовании, коммунальном хозяйстве. |
workers in trade and public catering |
рабочие в торговле и общественном питании |
He's been catering here for six months, collecting served as an officer in the paratrooper unit. |
Полгода он здесь, в общественном питании собирает для них информацию, был десантником, командиром взвода. |