Our delegation studied experience of Lvov agriculture exchange, markets and catering companies and was also familiarized with ways of arranging leisure for youth. |
Делегация также изучила опыт работы Львовской агропромышленной биржи, рынков, предприятий торговли общественного питания Львова, а также ознакомилась с практикой организации досуга молодежи. |
It oversees the provision of indoor and outdoor cleaning, catering, laundry, fumigation, pest control and certain waste treatment services. |
Она координирует оказание услуг, связанных с уборкой помещений и прилегающей территории, организацией общественного питания, стиркой, санитарной обработкой и дезинсекцией, а также оказанием определенных услуг по удалению отходов. |
IS3.15 The Advisory Committee notes from paragraph IS3.80 of the budget document that the current catering operations contract expires in October 2009, with no option for extension. |
РП3.15 Со ссылкой на пункт РП3.80 бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что нынешний контракт на организацию общественного питания истекает в октябре 2009 года, и в нем не предусмотрена возможность его продления. |
Of that total, 31 institutions provide training and retraining for occupations in communal services, trade and public catering. |
Из них подготовкой и переподготовкой по профессиям бытового обслуживания, торговли, общественного питания занимается 31 профессионально-техническое учебное заведение республики. |
The great diversity of 150 rooms and 7 suites, catering establishments, conference halls with presentation equipment provided and many other facilities give a possibility for complete satisfaction of our client's needs. |
Здесь есть практически все, что Вам нужно: 150 номеров различных категорий и 7 номеров-люкс, заведения общественного питания, конференц-залы с оборудованием для проведения презентаций. |
That had reduced the subsidy provided by the Organization to the catering facilities but had nevertheless entailed continued expenditure for the Organization for equipment and support costs. |
За счет этого был уменьшен размер субсидии, предоставлявшейся Организацией предприятиям общественного питания, однако при этом Организация продолжает покрывать затраты на оборудование и вспомогательные расходы. |
The effort to provide practical training through work placements, which helped a fair number to find jobs in industry or in commercial activities in the service sector, such as catering or crafts, brought particularly good results. |
Наиболее эффективными оказались мероприятия по обеспечению практического обучения на рабочих местах, благодаря которым достаточно большое количество женщин нашли себе работу в промышленности или в сфере торговых услуг, включая систему общественного питания и кустарное производство. |
Significant events of 1979 were the restoration of a train of appropriate vehicles to mark the centenary of on-train catering and an exhibition to mark the centenary of railway electric traction which drew attention to the museum's important collections in this area. |
Значимыми событиями 1979 года стали восстановление соответствующих поездов к столетию введения общественного питания и выставка, посвященная столетию железной дороги на электрической тяге, которая привлекла повышенное внимание к этой части музейной экспозиции. |
Several countries' prisons limit the educational opportunities provided to prisoners by tailoring them to gender stereotypes, and only offer vocational opportunities that conform to traditionally feminine occupations including hairstyling, sewing, vegetable-selling and catering. |
Тюрьмы некоторых стран ограничивают предоставляемые заключенным образовательные возможности, адаптируя их к гендерным стереотипам, и предлагают только такие возможности профессиональной подготовки, которые соответствуют традиционным женским профессиям, таким как парикмахер, швея, продавец овощей и сотрудник сферы общественного питания. |
The remaining $15.69 million (40 per cent) pertained to income from services to visitors, statistical products, the gift centre, newsstand operations, garage operations, catering operations and other commercial operations. |
Остальные 15,69 млн. долл. США (40 процентов) - это поступления по линии обслуживания посетителей, подготовки статистических изданий, эксплуатации сувенирного магазина, газетных киосков, гаража, а также по линии служб общественного питания и других коммерческих операций. |
Hidden economic activities are immediately taken as including trade and public catering enterprises that have not been duly registered, the data for these enterprises then simply being adjusted on the basis of the average figures for the branch obtained from one-time direct surveys. |
К непосредственно скрытой экономической деятельности относятся неотчитавшиеся в установленном порядке предприятия торговли и общественного питания, данные по которым затем просто досчитываются на основании средних показателей по отрасли, полученных путем единовременных прямых наблюдений. |
IS3.84 The provision of $343,700 is required to cover the cost of utilities for catering operations at Headquarters, and for the cost of maintenance of United Nations-owned kitchen equipment in ESCAP. |
Уменьшение ассигнований на 585500 долл. США объясняется ожидаемыми последствиями осуществления генерального плана капитального ремонта для организации общественного питания и соответствующим сокращением потребностей в коммунальных услугах. |
For instance, UNMISS could not obtain access to the catering contractor's premises to inspect the hygienic conditions after an amoeba outbreak, even though this had been a condition of the contract. |
Так, например, МООНЮС не смогла получить доступ к организованным подрядчиком службам общественного питания для проверки санитарно-гигиенических условий после вспышки амебных заболеваний, хотя такая проверка предусматривалась положениями контракта. |
The variance of $3,260,900 under this heading is attributable primarily to reduced requirements under maintenance services owing to more favourable negotiated contracts with respect to catering and cleaning services. |
Разница по этой статье в размере 3260900 долл. США обусловлена главным образом сокращением расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги в связи с заключением более выгодных контрактов на организацию общественного питания и уборку помещений. |
Various modifications of EMERALD-type devices are well known: they provide disinfected water with an improved composition to individual users, childcare outfits, food industry and public catering facilities: this water is just as useful as spring and best mineral waters. |
Хорошо известны установки типа ИЗУМРУД различных модификаций, снабжающие индивидуальных пользователей, детские учреждения, предприятия пищевой промышленности и общественного питания обеззараженной и структурно улучшенной питьевой водой, не уступающей по полезности родниковой и лучшим минеральным водам. |
Women were definitely concentrated in the sectors of health, social welfare, education, finance and catering, and such segregation would not change unless radical steps were taken. |
Безусловно, женщины сконцентрированы в секторах здравоохранения, социального обеспечения, образования, в финансовом секторе и в секторе общественного питания, и подобное разделение труда не претерпит никаких изменений до тех пор, пока не будут предприняты радикальные шаги. |
IS3.84 The provision of $343,700 is required to cover the cost of utilities for catering operations at Headquarters, and for the cost of maintenance of United Nations-owned kitchen equipment in ESCAP. |
РП3.84 Ассигнования в объеме 343700 долл. США необходимы для оплаты коммунальных услуг, связанных с организацией общественного питания в Центральных учреждениях и покрытия расходов на эксплуатацию принадлежащего Организации Объединенных Наций кухонного оборудования в ЭСКАТО (42000 долл. США). |
Revenues from catering operations are estimated to reach $1,531,800 for the biennium 2014-2015, up from zero revenue in the biennium 2012-2013. |
Согласно оценкам, поступления от деятельности по организации общественного питания за двухгодичный период 2014 - 2015 годов достигнут 1531800 долл. США, в то время как в двухгодичный период 2012 - 2013 годов такая деятельность не обеспечит никаких поступлений. |
The research studies of academic schools on economics and finances in trade, accounting, analysis and control, marketing and commercial activities, marketing management, equipment for food industries, technology of public catering, occupational safety are widely known in the world. |
Мировую известность получили исследования научных школ по экономике и финансам торговли, бухгалтерскому учету, анализу и контролю, маркетингу и коммерческой деятельности, маркетинговому менеджменту, оборудованию пищевых производств, технологии общественного питания, охраны труда. |
IS3.89 The provision of $8,800 relates to independent hygiene audits of operations, equipment, fixtures and fittings at the catering operations at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
РП3.89 Ассигнования в объеме 8800 долл. США требуются для покрытия расходов на проведение независимой санитарно-гигиенической проверки и проверки оборудования, принадлежностей и инвентаря в помещениях предприятий общественного питания в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана. |
Nevertheless, as a means of further improving transparency, UNIDO may make available a summary of recommendations made in the catering report and future reports as a matter of routine. |
Тем не менее в целях дальнейшего повышения транспарент-ности ЮНИДО может в рабочем порядке представить резюме рекомендаций, содержащихся в докладе о службе общественного питания, и представлять ана-логичную информацию по будущим докладам. |
Employers in catering, construction, manufacturing and commerce are the most likely to obtain the Initial Recruitment Code for workers who did not have one at the time of inspection. |
Работодатели на предприятиях в сфере общественного питания, строительства, обрабатывающей промышленности и торговли чаще оформляют Номер ранней регистрации для тех работников, которые не имели его на момент проведения проверки. |
Expenditures in the areas of catering operations, other commercial operations and programme support costs increased by $510,100. |
Отмечалось увеличение расходов на 510100 долл. США по статьям деятельности по организации общественного питания, прочих видов коммерческой деятельности и расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
The Inspector was also provided by UNIDO with a report on the catering operation by a catering liaison manager from the Food and Agriculture Organization of the United Nations who had visited the facility in April 2001. |
ЮНИДО предоставила также Инспектору доклад о работе службы общественного питания, подготовленный старшим должностным лицом Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по вопросам общественного питания, который ознакомился с состоянием инфраструктуры общественного питания в Вене в апреле 2001 года. |
In line with the General Assembly's objective of financially self-supporting catering operations, the United Nations Office at Geneva intended that catering operations should provide food and beverages to staff members at reasonable prices, while keeping direct and indirect subsidies to a minimum. |
В соответствии с провозглашенной Организацией Объединенных Наций целью перевода предприятий общественного питания в максимально возможной степени на самоокупаемость Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве планировало обеспечивать продажу сотрудникам продуктов питания и напитков предприятиями общественного питания по разумным ценам при максимальном ограничении размеров прямых и косвенных субсидий. |