The 9th Infantry and supporting units sustained 57 killed, 106 wounded, two captured, and 13 missing, a total of 180 casualties. |
Потери 9-го пехотного полка и частей поддержки составили 57 убитых, 106 раненых, двух захваченных в плен и 13 пропавших без вести, всего - 180 человек. |
At nightfall on September 30, Miles' casualties amounted to 18 dead and 48 wounded, including two wounded Indian scouts. |
К ночи 30 сентября потери американцев составили 18 убитых и 48 раненых, включая двух раненых индейских разведчиков. |
Total casualties included 10 killed and 40 wounded, with most deaths being from disease during operations in Mesopotamia. |
Общие потери составили 10 и ещё 40 раненых человек, причём большинство из первых произошло по причине болезней во время проведения спецопераций в Месопотамии. |
British casualties amounted to 4,000; 523 killed, 2932 wounded and over 512 missing, including five officers and 241 other ranks known to be prisoners. |
Потери Великобритании составили 4000 человек: 523 убитых, 2932 раненых и более 512 пропавших без вести - в том числе пять офицеров и 241 солдат, которые, как позже выяснилось, попали в плен. |
French casualties were 72 killed and 112 wounded, while the British suffered 30 killed and 73 wounded. |
Потери французов составли 72 убитых и 112 раненых, в то время как британцы потеряли 30 убитыми и 73 ранеными. |
The battalion suffered 243 casualties during the brief defence of the island, including 74 men killed and 102 men wounded. |
Батальон потерял 243 солдата во время защиты острова, включая 74 убитых и 102 раненых. |
A hasty retreat was made with no casualties. |
Колоссальное число раненых брошено без всякой помощи». |
American casualties were 61 dead, and 244 wounded, including nine dead and 38 wounded Seabees. |
Американские потери составили 61 человека убитыми и 244 ранеными, в том числе девять убитых и 38 раненых морских инженеров. |
Again, without any casualties and without any injuries. |
И снова без убитых и раненых. |
As a consequence of these limitations, it is difficult to make an objective assessment of the extent of casualties and damage during the first days of operation. |
В силу этих ограничений трудно дать объективную оценку в отношении числа убитых и раненых и масштабов разрушений в ходе первых дней операции. |
Furthermore, one survey in the former Serb-controlled area known as Sector North indicates there were between 50 and 100 mine casualties per month in the first half of 1995. |
Кроме того, согласно результатам одного обследования, проведенного в секторе "Север" - районе, находившемся ранее под контролем сербов, - число убитых и раненых в результате взрывов мин составляло в первой половине 1995 года 50-100 человек в месяц. |
In this regard, the Committee was informed that, since inception, 62 casualties have been recorded (35 deaths and 27 injuries). |
В этой связи Комитет был информирован о том, что с момента создания Сил потери, по имеющимся данным, составили 62 человека (35 убитых и 27 раненых). |
It has dramatically reduced the number of war casualties and has allowed for increasing normalization of life, including improved economic prospects, particularly for tourism. |
Она привела к резкому сокращению числа убитых и раненых в результате военных действий и позволила все в большей степени нормализовать жизнь, в том числе улучшить перспективы в области экономики, в особенности в секторе туризма. |
Based on surveys taken in 131 of the 530 affected communities, between 1969 and 2007 there were 3,551 casualties including 2,045 individuals wounded and 1,506 killed. |
Исходя из обследований, предпринятых в 131 из 530 затронутых общин, с 1969 по 2007 год насчитывалась 3551 потеря, и в том числе 2045 раненых и 1506 - убитых. |
The decrease in ISAF casualties is attributed to the Afghan forces having taken the lead for security and the systematic decrease in the number of ISAF forces in theatre. |
Сокращение числа убитых и раненых среди сотрудников МССБ обусловлено тем, что руководящую роль в обеспечении безопасности взяли на себя афганские силы и систематическим сокращением численности сил МССБ в районах боевых действий. |
In the battle as a whole, the British casualties were 73 killed, 227 badly wounded, and about 100 lightly wounded. |
Потери англичан составили 73 убитых, 227 тяжело и около 100 легко раненых. |
The number of French casualties is somewhat unclear: official French accounts report 28 dead and 40 wounded, while accounts from Curaçao state that the French frigate had lost 160 men. |
Количество пострадавших французов не ясно: официальные французские источники сообщали о 28 убитых и 40 раненых, в то время как из записей на Кюрасао следовало, что французский фрегат потерял 160 человек. |
The numerous casualties suffered by the enemy and the Guardia losses of two killed and four wounded are indicative of the severity of the enemy resistance. |
Многочисленные потери понесённые противником и потери гвардии в двое убитых и четверо раненых показывают стойкое сопротивление противника. |
Originally, Outram had intended to evacuate the Residency, but the heavy casualties incurred during the final advance made it impossible to remove all the sick and wounded and non-combatants. |
Первоначально Утрам хотел эвакуировать Резиденцию, но тяжёлые потери, понесённые в ходе последнего штурма, сделали невозможным эвакуацию всех больных, раненых и нон-комбатантов. |
The correctness of this evaluation can be exemplified if compared with Croatia's casualties during the Serbian armed aggression and occupation (12,846 persons killed and missing, 32,626 wounded). |
Правильность такой оценки подтверждается сопоставлением количества жертв среди хорватского населения во время сербской вооруженной агрессии и оккупации (12846 убитых и пропавших без вести и 32627 раненых). |
Road safety conditions continue to deteriorate: in 1998, accidents increased by 13.9%, casualties by 15.7% and fatalities by 8%. |
Положение в области безопасности дорожного движения продолжало ухудшаться: в 1998 году количество дорожно-транспортных происшествий увеличилось на 13,9%, причем количество раненых - на 15,7%, а случаев гибели людей - на 8%. |
The anticipated increase in mine and unexploded ordnance casualties coinciding with the arrival of spring has occurred as expected, with the rate now averaging 15 persons killed or injured per month. |
Как и ожидалось, с началом весны совпало прогнозируемое увеличение числа жертв от подрыва на минах и неразорвавшихся боеприпасах, в результате чего средний показатель сейчас составляет 15 убитых или раненых в месяц. |
Civilians have borne the brunt of the attacks, which have caused hundreds of casualties, left thousands injured and wreaked massive destruction on property and civic facilities. |
На гражданское население приходится главная тяжесть атак, о чем свидетельствуют сотни убитых, тысячи раненых и массовые разрушения домов и гражданских объектов. |
Most child casualties resulted from gunshots (17 killed and 63 injured) and shelling (10 killed and 56 injured) during clashes between armed groups and between armed groups and Government forces. |
В большинстве случаев они пострадали в результате применения огнестрельного оружия (17 убитых и 63 раненых) и проведения артиллерийских обстрелов (10 убитых и 56 раненых) во время столкновений между различными вооруженными группами, а также вооруженными группами и правительственными войсками. |
During the conference, both parties presented their grievances, including the list of casualties and damages, to the reconciliation mechanism for consideration in their deliberations on the modalities for the settlement of the dispute between the tribes. |
На этой конференции стороны изложили представителям механизма примирения свои претензии и, в частности, представили им списки убитых и раненых и ведомости учета понесенного ущерба, чтобы такие списки и ведомости могли быть рассмотрены при обсуждении условий урегулирования спора между племенами. |