The direct effects of small arms violence include deaths, injuries, the cost of treating war casualties, and the opportunity costs of long-term disability and lost production. |
К прямым последствиям насилия с применением стрелкового оружия относятся гибель людей, увечья, расходы по лечению раненых во время военных действий и издержки утраченных возможностей в связи с длительной инвалидностью и нетрудоспособностью. |
Fixed and rotary wing aircraft have been staged at various locations throughout the Mission area to provide for movement of personnel, casualties and medical evacuations and supplies. |
В различных пунктах на всей территории действия Миссии были размещены самолеты и вертолеты, предназначенные для перевозки персонала, эвакуации раненых и больных и обеспечения снабжения. |
Two particularly heavy rounds of fierce fighting took place in Mogadishu between March and April 2007 causing high numbers of fatalities and casualties as well as massive internal displacement. |
В марте-апреле 2007 года отмечены две вспышки особо ожесточенных боевых действий, в результате которых было много убитых и раненых, и они также вызвали массовые внутренние перемещения населения. |
Moreover, the Group could not identify the whereabouts of ADF casualties, which should be numerous.[3] |
Более того, Группа не смогла обнаружить убитых или раненых комбатантов АДС, которых[З] должно было быть большое количество. |
UPDF and M23's had evacuated casualties into Uganda and transported them to the military hospital in Mbarara. |
УПДФ и движение «М23» эвакуировали раненых и убитых в Уганду и перевезли их в военный госпиталь в Мбараре. |
No casualties or injuries were reported. |
Сообщений об убитых и раненых не поступало. |
How many casualties resulted in this battle? |
Сколько убитых и раненых было в этой битве? |
Among the casualties, 12 children were killed and 362 were injured. |
В числе жертв были и дети - 12 убитых и 362 раненых. |
There were no reported casualties or injuries among the attackers. |
Сообщений об убитых или раненых среди нападавших не поступало. |
Estimates of the number of Mexican casualties ranged from 3-60 killed and 7-14 wounded. |
Мексиканские потери по различным оценкам составляют 3-60 убитых и 7-14 раненых. |
Canopus sustained casualties of eight dead and 22 wounded. |
Потери Canopus составили 8 убитых и 22 раненых. |
Recent scholarship gives an estimate of the total Persian casualties at a mere 1,100 including 400 killed and 700 wounded. |
Недавние исследования дают оценку общего числа персидских потерь в 1100 человек, в том числе 400 убитых и 700 раненых. |
Their attack on the battery was successful, but with heavy casualties: 50 dead and 25 wounded. |
Успех штурма был достигнут ценой больших потерь: 50 убитых и 25 раненых. |
British casualties in the operation numbered 52 killed and 250 wounded, with seven men missing. |
У британцев в ходе операции было 52 убитых и 250 раненых, причем семь человек пропали без вести. |
By the end of the battle Bellerophon had sustained casualties of 27 men killed and 123 wounded. |
К концу боя «Беллерофон» понес потери в 27 человек убитых и 123 раненых. |
We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties. |
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых. |
The majority of the casualties, both killed and wounded, were civilians. |
Большинство пострадавших, убитых и раненых, оказалось среди мирных граждан. |
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. |
Число жертв среди гражданского населения, главным образом женщин и детей, зачастую превышает число убитых и раненых комбатантов. |
The number of monthly casualties totals around 500 killed and more than 1,200 injured according to some estimates. |
По некоторым оценкам, число жертв каждый месяц составляет примерно 500 убитых и 1200 раненых. |
The incident did not cause any casualties or injuries, although the vehicle was damaged. |
Обошлось без убитых и раненых, но машина получила повреждения. |
The number of ISAF casualties decreased by more than 70 per cent during the reporting period compared with the same period one year ago. |
В течение отчетного периода число убитых и раненых среди сотрудников МССБ сократилось более чем на 70 процентов по сравнению с тем же периодом год назад. |
No casualties from the rockets that had caused infrastructural damage were reported. |
Попаданиями снарядов причинен материальный ущерб, но сведений об убитых или раненых не поступало. |
Over 700 casualties of security officials highlight Pakistan's resolve to eliminate terrorism from the world root and branch. |
Количество жертв - свыше 700 убитых и раненых сотрудников органов безопасности - это убедительное свидетельство решимости Пакистана полностью искоренить в мире терроризм. |
Also attached is a list showing casualties, including the dead and wounded, and significant material damage caused (see annex). |
К письму также прилагается список жертв, включая убитых и раненых, и информация о нанесенном серьезном материальном ущербе (см. приложение). |
The Gaceta de Madrid estimates of Spanish casualties (22 February 1782) were 184 killed and 380 wounded. |
Gaceta de Madrid (22 февраля 1782 г.) оценивает испанские потери в 184 убитых и 380 раненых. |