Английский - русский
Перевод слова Cartagena
Вариант перевода Картахене

Примеры в контексте "Cartagena - Картахене"

Примеры: Cartagena - Картахене
(a) To undertake the necessary consultations with the Government of Colombia for detailed arrangements for holding the eleventh session of the General Conference at Cartagena; а) провести необходимые консультации с правительством Колумбии для обстоятельного об-суждения вопросов проведения одиннадцатой сессии Генеральной конференции в Картахене;
The Committee noted that, in addition to the regional workshops described therein, the secretariat had convened a workshop in Cartagena, Colombia, in October 2000, for Latin American countries. Комитет отметил, что, помимо отраженных в нем проведенных региональных семинаров-практикумов, секретариат провел для стран Латинской Америки семинар-практикум в Картахене, Колумбия, в октябре 2000 года.
In reaction to those manoeuvres, the Non-Aligned Movement, from New York to Cartagena to Durban, has constantly underlined the necessity to abide by the texts in reaffirming the centrality of Article 108 of the Charter. В ответ на эти маневры Движение неприсоединения на своих встречах в Нью-Йорке, Картахене и Дурбане постоянно подчеркивало необходимость следовать существующим положениям, подтверждая при этом основополагающий характер статьи 108 Устава.
The development of an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building to developing countries, as agreed in Cartagena, will form an important step towards providing an overall strategic direction. Разработка межправительственного стратегического плана в области технологической поддержки и создания потенциала в развивающихся странах, согласованного в Картахене, явится важным шагом в обеспечении общего стратегического направления.
Noting that, out of the 1,500 participants at the Global Biotechnology Forum, less than 20 had come from Africa, he said that it would be very difficult for some developing countries to be adequately represented in Cartagena. Отмечая, что из 1500 участников Глобального форума по биотехнологии Африку представляли менее 20 человек, он говорит, что для некоторых развивающихся стран будет очень трудно обеспечить надлежащее представительство в Картахене.
South Africa attaches great importance to the implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. In that regard, we welcome the successful holding of the second review conference in Cartagena, Colombia, in November and December of last year. Южная Африка придает большое значение осуществлению Конвенции о запрещении противопехотных мин. В этой связи мы приветствуем успешное проведение второй обзорной конференции в Картахене, Колумбия, в ноябре и декабре прошлого года.
Following a decision of the Governing Council in Cartagena in 2002, UNEP launched a pilot phase of the voluntary indicative scale of contributions starting from 2003. После решения Совета управляющих, принятого в 2002 году в Картахене, ЮНЕП в 2003 году приступил к осуществлению экспериментального этапа составления добровольной ориентировочной шкалы взносов.
In that regard, we welcome the successful conclusion of the Preparatory Committee process for the Second Review Conference of the States Parties to the mine ban Convention, which will take place in Cartagena, Colombia, later this year. В этой связи мы приветствуем успешное завершение работы Подготовительного комитета второй Конференции по обзору государств-участников Конвенции о запрещении противопехотных мин, которая будет проходить в Картахене, Колумбия, позднее в этом году.
As part of the follow-up process to this Declaration, the Government of Colombia has issued an invitation to an international meeting to be held in Cartagena in February 2005. В ходе последующего процесса после принятия Декларации правительство Колумбии направило приглашение принять участие в международном совещании, которое состоится в Картахене в феврале 2005 года.
Two meetings of experts were held: one in Rome from 23 to 26 May 2011, and the other in Cartagena, Colombia, from 28 November to 2 December 2011. Были проведены два совещания экспертов соответственно в Риме 23-26 мая 2011 года и в Картахене, Колумбия, 28 ноября - 2 декабря 2011 года.
Gaviria's life was on the line... my wife was with Colombia's most wanted fugitive, and my partner was in Cartagena. Жизнь Гавирии была под угрозой... моя жена была с самой разыскиваемой беглянкой в Колумбии, а мой напарник был в Картахене.
At Johannesburg, the Heads of State and Government stressed the importance of the institutional framework for sustainable development, and asked that the concrete recommendations adopted at Cartagena in February 2002 be fully implemented. В Йоханнесбурге главы государств и правительств подчеркнули важное значение институциональной базы устойчивого развития и просили обеспечить осуществление в полном объеме конкретных рекомендаций, которые были приняты в Картахене в феврале 2002 года.
This forward-looking process should be seen as complementary and build on the strengthening of UNEP based on the recommendations adopted at Cartagena; Этот ориентированный на перспективу процесс должен осуществляться в развитие деятельности ЮНЕП и строиться на основе повышения ее роли в соответствии с рекомендациями, принятыми в Картахене;
At its seventh special session in Cartagena in February 2002, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum called for a strengthened programme of capacity-building to be clearly incorporated into the work of UNEP. На своей сессии в Картахене в феврале 2002 года Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров призвал сделать составной частью работы ЮНЕП четко сформулированную программу усиленных мероприятий по созданию потенциала.
The international environmental governance mandate conferred by the Governing Council at its seventh special session in Cartagena refers to the need to implement the plan through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP. В мандате, касающемся международного экологического руководства, который был утвержден Советом управляющих на его седьмой специальной сессии в Картахене, говорится о необходимости осуществления плана за счет улучшения координации деятельности с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН.
The UNEP secretariat has responded to the call for management reviews made in Cartagena by utilizing the following review mechanisms: Секретариат ЮНЕП откликнулся на прозвучавший в Картахене призыв к такому обзору эффективности управления тем, что использовал следующие механизмы обзора:
At its Thirteenth Interministerial Conference, held in Cartagena on 8 and 9 April 2000, the Movement of Non-Aligned Countries appealed for an end to the economic, financial and commercial embargo against Cuba. В рамках тринадцатого совещания Движения неприсоединившихся стран на уровне министров, состоявшегося в Картахене 8 и 9 апреля 2000 года, прозвучал призыв положить конец экономическому, финансовому и торговому эмбарго против Кубы.
11A The Conference at Cartagena recognized that UNCTAD, in the light of its mandate, should continue to address long-standing trade and development problems, as well as new and emerging issues in this field. 11А. На Конференции в Картахене было признано, что ЮНКТАД с учетом ее мандата следует по-прежнему заниматься давно существующими проблемами торговли и развития, а также новыми и еще только обозначившимися вопросами в этой области.
The community of Ibero-American nations has endowed itself with a political forum of considerable importance; this year, in Cartagena, Colombia, it once again voiced satisfaction at the progress made on the path to democracy and economic modernization. Иберо-американское сообщество наций получило в свое распоряжение важный политический форум; на своей встрече, состоявшейся в нынешнем году в Картахене (Колумбия), его участники вновь выразили удовлетворение тем прогрессом, который был достигнут в направлении укрепления демократии и модернизации экономики.
In June 1993 the fourth informal inter-agency meeting on the issue, convened by ECLAC, took place in Cartagena, Colombia. At the meeting, major cooperation agreements concerning preparations for the World Summit for Social Development were adopted. В июне 1993 года в Картахене, Колумбия, состоялось созванное ЛАЭС четвертое межучрежденческое неофициальное совещание по этому вопросу, в ходе которого были приняты важные соглашения о сотрудничестве в связи с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
At their Conference in October 1995 in Cartagena, the heads of State or Government of non-aligned countries had firmly stated the Movement's position on issues of decolonization and had noted that the process was still not complete. Главы государств и правительств неприсоединившихся стран, собравшись в октябре текущего года в Картахене, недвусмысленно заявили о позиции Движения по вопросам деколонизации, отметив при этом, что речь идет о процессе, который еще не завершился.
These are not my words, but those of Secretary-General Boutros-Ghali, from his address to the Conference of the Non-Aligned Movement in Cartagena last October. Это не мои слова - это слова Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали, произнесенные им на Конференции Движения неприсоединения, состоявшейся в октября прошлого года в Картахене.
Related regional meetings on international cooperation on safety in biotechnology were held in Harare, Zimbabwe, in October 1993 and in Cartagena, Colombia, in June 1994. Смежные региональные совещания по вопросу о международном сотрудничестве в плане безопасности в области биотехнологии были проведены в Хараре, Зимбабве, в октябре 1993 года и в Картахене, Колумбия, в июне 1994 года.
At the recent Summit of the Non-Aligned Movement held in Cartagena, the Heads of State and Government strongly rejected any kind of nuclear testing carried out without the least consideration for its serious environmental consequences and negative impact on international peace, security and stability. На недавней встрече на высшем уровне стран Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене, главы государств и правительств решительно отвергли любые ядерные испытания, проводимые без малейшего учета серьезных экологических последствий и негативного воздействия на международный мир, безопасность и стабильность.
As was expressed in Colombia's appeal, adopted by the eleventh Summit of the non-aligned countries at their recent meeting in Cartagena: Как говорилось в призыве Колумбии, принятом на одиннадцатой встрече неприсоединившихся стран на высшем уровне, проходившей недавно в Картахене: