Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
The outcome of the Cartagena meeting of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on international environmental governance as endorsed by the World Summit on Sustainable Development continues to constitute a major policy direction for the organization. Важное стратегическое направление деятельности организации по-прежнему связано с итогами картахенского совещания Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, посвященного международному экологическому руководству, которые были одобрены Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
Last June - on behalf of the Governments of Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela and Bolivia, all members of the Cartagena Agreement - we submitted a concrete proposed for the establishment of the special trust fund called for in General Assembly resolution 48/7. В июне этого года - от имени правительств Колумбии, Эквадора, Перу, Венесуэлы и Боливии, всех членов Картахенского соглашения - мы представили конкретное предложение об учреждении целевого фонда, к чему содержится призыв в резолюции 48/7.
(k) Supporting, through the Convention and its Cartagena Protocol, the development and implementation of national biosafety frameworks; к) оказание содействия - в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Картахенского протокола к ней - разработке и внедрению национальных механизмов по биобезопасности;
The Andean Presidents are confident that the negotiations between the countries members of the Cartagena Agreement and the Common Market of the Southern Cone will help increase economic ties between the two subregional integration schemes in a context of open regionalism. Президенты заявляют о своей уверенности в том, что переговоры между странами - участницами Картахенского соглашения и Общего рынка стран Юга позволят укрепить экономические связи между двумя интеграционными субрегиональными системами в рамках широкого регионального подхода.
Prior to the adoption of the Cartagena Package in 2002, the Inter-Agency Environment Management Group and the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International До принятия Картахенского пакета в 2002 году Межучрежденческая группа по рациональному природопользованию и Межправительственная группа министров или их представителей открытого состава по международному экологическому руководству, которые были созваны ЮНЕП, выделили ряд ключевых областей, в которых учреждения Организации Объединенных Наций могли бы повысить синергизмы между МЭС.
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
Yet serious challenges have emerged that must be addressed by the Convention's second Review Conference in Cartagena, Colombia, next month. В то же время выявились серьезные проблемы, которыми будет заниматься вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции в Картахене, Колумбия в следующем месяце.
These are not my words, but those of Secretary-General Boutros-Ghali, from his address to the Conference of the Non-Aligned Movement in Cartagena last October. Это не мои слова - это слова Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали, произнесенные им на Конференции Движения неприсоединения, состоявшейся в октября прошлого года в Картахене.
Related regional meetings on international cooperation on safety in biotechnology were held in Harare, Zimbabwe, in October 1993 and in Cartagena, Colombia, in June 1994. Смежные региональные совещания по вопросу о международном сотрудничестве в плане безопасности в области биотехнологии были проведены в Хараре, Зимбабве, в октябре 1993 года и в Картахене, Колумбия, в июне 1994 года.
The issue of United Nations peace-keeping operations had aroused great interest at the Eleventh Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Cartagena, Colombia, in October 1995. Вопрос об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вызвал большой интерес у участников одиннадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Картахене (Колумбия) в октябре 1995 года.
The recent meeting of the Movement of Non-Aligned Countries in Cartagena had reaffirmed the importance of UNCTAD and of allowing it to discharge its mandate. Недавнее совещание глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран в Картахене вновь подтвердило значение ЮНКТАД и необходимость дать ей возможность выполнять свой мандат.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
The information-gathering activity in the road map may assist parties and others in identifying specific activities for implementing the Cartagena Declaration. Предусмотренные в плане мероприятия по сбору информации может помочь Сторонам и другим субъектам в определении конкретных мероприятий по осуществлению Картахенской декларации.
Subsequently Ms. Rivera presented a conference room paper containing a draft decision that contained a draft roadmap for action on the implementation of the Cartagena Declaration for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. Впоследствии г-жа Ривера представила документ зала заседаний с проектом решения, в котором содержался проект плана действий по осуществлению Картахенской декларации для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
An enhanced focus on protection for persons of concern in the Caribbean and engagement in displacement caused by transnational organized crime are proposed as new priorities in the lead-up to the 30th anniversary of the Cartagena Declaration in 2014. В качестве новых приоритетов деятельности в преддверии 30-й годовщины Картахенской декларации, которая будет отмечаться в 2014 году, предлагается уделить особое внимание защите подмандатных лиц в Карибском бассейне и участию в решении проблемы перемещения населения в результате действий транснациональной организованной преступности.
Under paragraph 1 of the Cartagena Declaration, parties are committed to enhancing the active promotion and implementation of more efficient strategies to achieve prevention and minimization of the generation of hazardous wastes and other wastes and their disposal. Согласно пункту 1 Картахенской декларации Стороны обязуются усиливать активное распространение и осуществление более эффективных стратегий в целях предотвращения и сведения к минимуму образования опасных отходов и других отходов и их удаления.
On behalf of the Brazilian delegation, I would like also to stress the importance of the Declaration of Cartagena, issued by the Latin American and Caribbean Regional Meeting in preparation for the International Year of the Family. От имени бразильской делегации я бы хотел также подчеркнуть важность Картахенской декларации, принятой Региональным совещанием латиноамериканских стран и стран карибского бассейна в порядке подготовки к Международному году семьи.
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
It is understood that the Cartagena mandate provided a large and general umbrella under which the current technical cooperation programme and the future one can be related. Понятно, что картахенский мандат образует широкие общие рамки, позволяющие увязывать текущие и будущие программы технического сотрудничества.
The UNEP IEG 'Cartagena package' 2002 included five key recommendations being: "Картахенский пакет" ГРП ЮНЕП 2002 года включал пять ключевых рекомендаций, а именно:
In seeking to fully implement the 'Cartagena Package', under the leadership of its Executive Director, UNEP is embarking on a bold and energetic process of reform to make better use of existing structures, sometimes referred to as 'UNEP+'. Стремясь полностью реализовать "Картахенский пакет", ЮНЕП под руководством ее Директора-исполнителя начинает целенаправленный и энергичный процесс реформирования, нацеленный на более совершенное использование существующих структур, который иногда упоминается как "ЮНЕП+".
The United Nations Environment Programme (UNEP), in accordance with its mandate, is delivering on the Cartagena Package, which includes the following key elements: В соответствии со своим мандатом Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) реализует Картахенский пакет, который включает следующие основные элементы:
the CBD Cartagena Protocol on Biosafety а) Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии;
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
This is what our analysts saw over Batallon Cartagena for two hours yesterday. Вот, что вчера в течение двух часов наши аналитики наблюдали над Батальон Картахена.
The capital city is Cartagena, the most important Naval Base of the Spanish Navy in the Mediterranean Sea. Главный город - Картахена, в котором расположена важнейшая военно-морская база военно-морских сил Испании на Средиземном море.
In reply, the Director of the Americas Bureau welcomed the genuine interest expressed by delegations in the Cartagena +30 process and reiterated UNHCR's readiness to accompany the process, together with civil society. В ответ директор Регионального бюро для Северной и Южной Америки приветствовала проявленный делегациями искренний интерес к процессу "Картахена+30" и заявила, что УВКБ готово сопровождать это процесс в сотрудничестве с гражданским обществом.
A storm delayed the fleet south of Tenerife, and food had to be rationed; Cartagena took this opportunity to publicly criticise Magellan and suggest he was not competent to command. После того, как шторм задержал флот к югу от Тенерифе, стало необходимо нормировать питание; Картахена воспользовался этой возможностью, чтобы публично критиковать Магеллана и предположить, что он не компетентен командовать.
In his concluding remarks, the President expressed the readiness of the Parliament to cooperate with UNHCR with a view to obtaining the adoption of the Cartagena Declaration (Cartagena de Indios, Colombia, 22 November 1984) in the whole region. В своем заключительном выступлении Председатель Латиноамериканского парламента заявил о готовности этого органа сотрудничать с УВКБ в целях признания Картахенской декларации (Картахена, Колумбия, 22 ноября 1984 года) во всем этом регионе.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
According to the Government, the deportation of Mr. El Hadj did not contravene Spanish law as its premise was an order issued by the Criminal Court of Cartagena. По словам правительства, депортация г-на Эль-Хаджа не противоречила испанскому законодательству, поскольку основанием для нее послужило распоряжение, вынесенное Уголовным судом Картахены.
Cartagena mayor Manuel Duque confirmed the two time former world champion's death, calling him "one of the greatest Colombian sportsmen of all time". Мэр Картахены Мануэль Дуке, комментируя смерть Вальдеса, назвал его «одним из величайших колумбийских спортсменов всех времён».
However, on October 15, Negrín and Largo Caballero decided to transfer the gold from Cartagena to Russia. Тем не менее, 15 октября 1936 года Хуан Негрин и Ларго Кабальеро принимают решение о переброске золота из Картахены в Советский Союз.
The first sightings of Italian vessels using large-scale high seas drift-nets in the western Mediterranean were reported by Spanish fishing boats from Cartagena, Carboneras and Xabia, as early as in March 1996. Первые сообщения о замеченных итальянских судах, ведущих промысел в западной части Средиземного моря дрифтерными сетями большого размера, предназначенными для лова в открытом море, поступили от испанских рыболовных судов из Картахены, Карбонераса и Хабии еще в марте 1996 года.
It was launched in 1698, and sank in battle off the coast of Cartagena, Colombia in 1708 while laden with gold, silver and emeralds worth about US$17 billion as of 2018. Спущен на воду в 1696 году и потоплен в бою у берегов Картахены, Колумбия в 1708 году с грузом золота и серебра на борту.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
(b) To urge Governments that have not acceded to the Convention and its Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so as soon as possible; Ь) настоятельно призвать правительства стран, которые еще не присоединились к Конвенции и Картахенскому протоколу к ней по биобезопасности, рассмотреть возможность сделать это как можно скорее;
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
Activating the agreed regular review by the governing body of UNEP of the effectiveness of MEAs in accordance with the Cartagena Package. Ь) активировать согласованное в соответствии с Картахенским пакетом регулярное рассмотрение эффективности МПС руководящим органом ЮНЕП.
actively engaging in the IEG discussions, including through the GC/GMEF and through participating in various events and informal processes instigated by Member States and civil society consistent with the Cartagena package. активное участие в обсуждениях ГРП, в том числе через Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров и путем участия в различных мероприятиях и неофициальных процессах, инициированных государствами-членами и гражданским обществом в соответствии с "Картахенским пакетом".
The Cartagena Package refers to the recommendations of the Open-Ended Intergovernmental Group of Ministers or their representatives on International Environmental Governance. IPCC, "IPCC Fourth Assessment Report AR4 Synthesis Report. Под Картахенским пакетом имеются в виду рекомендации Межправительственной группы министров открытого состава или их представителей по международному экологическому руководству.
How can this development assist in implementing UNEP's Cartagena mandate of capacity-building at the national level? Как это могло бы содействовать в выполнении мандата, предусматривающего создание потенциала на национальном уровне, которым была наделена ЮНЕП Картахенским совещанием?
Cartagena Declaration on Refugees, adopted by the Cartagena Colloquium on Refugees for Central America, 19-22 November 1984, Colombia Картахенская декларация по беженцам; принята Картахенским коллоквиумом по вопросу о беженцах для Центральной Америки, 19-22 ноября 1984 года, Колумбия
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
The Conference owed it to future generations to ensure that both aggression and the use of nuclear weapons were included as crimes in the Statute, as called for in the Cartagena Declaration of May 1998. Во имя будущих поколений Конференция обязана включить агрессию и применение ядерного оружия в число преступлений по Статуту, как к этому призывает Картахенская декларация, принятая в мае 1998 года.
strategic issues: Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes на 2014-2015 годы: стратегические вопросы: Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
The right of refugees to non-refoulement has been identified as an inalienable right by the jurisprudence of certain bodies and by non-treaty sources such as - in the Latin American context - the Cartagena Declaration. Право беженцев на невыдворение было признано неотъемлемым в юридической практике некоторых органов, а также таких недоговорных правовых источниках, каким в латиноамериканском контексте является Картахенская декларация (см. Картахенскую декларацию, ноябрь 1984 года (УВКБ)).
The proposal for a law is very up-to-date as far as refugees are concerned: it draws on treaties and agreements and also cites the Cartagena Declaration of the 1980s. В ней нашли отражение некоторые договоры и конвенции, а также Картахенская декларация, принятая в 1980-е годы.
B. Cartagena Declaration Prepare a road map for action and review the progress Annex IV to the report of High В. Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
Royalist forces under Morillo and Morales captured Cartagena and Bogotá in 1816. Роялистские силы Морильо и Моралеса захватили Картахену и Боготу в 1816 году.
He also raided settlements in the Antilles and in Honduras, capturing Vera Cruz and Cartagena. Монбар также совершил набег на колонии на Антильских островах и в Гондурасе, захватил Веракрус и Картахену.
Knowles formed part of Vernon's council of war on 16 February 1741, which resolved to make a naval and land assault on Cartagena. Ноулз входил в совет Вернона 16 февраля 1741 года, который решил совершить нападение на Картахену.
The ship has left for Cartagena, that's where the buyers of the jewels are Корабль отправился в Картахену... вот где находятся покупатели драгоценностей.
Yet he flew all the way from D. C. to Cartagena to join the ship. Но все же он прилетел из Вашингтона в Картахену, чтобы присоединиться к экипажу.
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством.
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
In addition to enacting national anti-discrimination legislation and ensuring that it was applied, Nicaragua had also ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and had signed the 1984 Cartagena Declaration on Refugees. Помимо принятия внутреннего антидискриминационного законодательства и обеспечения его применения, Никарагуа ратифицировала Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и ее Протокол, а также подписала Картахенскую декларацию по вопросу о беженцах 1984 года.
In practice, Argentina is applying not only the 1951 Convention relating to the Status of Refugees but also the Cartagena Declaration on Refugees of 1984, which is much broader. На практике Аргентина применяет не только Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, но и Картахенскую декларацию о беженцах 1984 года, которая по своему охвату является более широкой.
The right of refugees to non-refoulement has been identified as an inalienable right by the jurisprudence of certain bodies and by non-treaty sources such as - in the Latin American context - the Cartagena Declaration. Право беженцев на невыдворение было признано неотъемлемым в юридической практике некоторых органов, а также таких недоговорных правовых источниках, каким в латиноамериканском контексте является Картахенская декларация (см. Картахенскую декларацию, ноябрь 1984 года (УВКБ)).
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
This invisible activity included, for instance, the Cartagena meeting and other important meetings. Эта невидимая деятельность включала, например, Картахенское совещание и другие важные встречи.
They also instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs to meet, immediately following the entry into force of the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), to elect a Secretary-General of the Andean Community. кроме того, поручают Совету министров иностранных дел андских стран сразу же после вступления в силу Протокола о внесении изменений в андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение) провести выборы генерального секретаря Андского сообщества.
The Presidents have decided to establish the Andean Community and the Andean Integration System, to which end they have adopted the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), which is annexed hereto and forms an integral part of this Act. Президенты создают Андское сообщество и утверждают Андскую систему интеграции, в связи с чем они принимают Протокол о внесении изменений в Андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение), который приводится в приложении и является неотъемлемой частью настоящего Акта;
The short-term predictability of contributions also improved after Cartagena. Картахенское совещание также способствовало повышению предсказуемости поступления взносов в краткосрочной перспективе.
In 1969, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, and Peru established the group by the Treaty of Cartagena. В 1969 году Эквадор вместе с Боливией, Чили, Колумбией и Перу подписал Картахенское соглашение, создав Андское сообщество.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Can you tell me, is this bus going to Cartagena? Не подскажете мне, этот автобус идет до Картагены?
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
ls this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
Then you could waltz into Cartagena. А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
What's the name of that hotel in Cartagena? Как называется этот отель в Картагене?
Didn't you tell him about Cartagena? Ты что нибудь рассказал ему о Картагене?
The culminating moment for the consolidation and internationalization of PAR was the World Symposium held in Cartagena, Colombia in 1977 [17]. Кульминационной точкой для последующей консолидации и обретения международного размаха СИД стал Всемирный Симпозиум, проведённый в колумбийской Картагене в 1977 году [17].
Cartagena is an oil trading port. В Картагене находится крупный торговый порт.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...