Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
By way of example, we would mention Cartagena Agreement Decisions 331 and 393 and the Agreement on International Multimodal Transport between the States Parties of MERCOSUR. В качестве примера мы могли бы упомянуть решения 331 и 393 Картахенского соглашения, а также Соглашение о международных смешанных перевозках между государствами-участниками МЕРКОСУР.
Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement: Rules and Regulations for Preventing or Correcting Distortions in Competition Caused by Practices that Restrict Free Trade Competition Решение 285 Комиссии Картахенского соглашения: Правила и положения, касающиеся предотвращения или устранения перекосов в конкуренции, обусловленных практикой, ограничивающей свободную конкуренцию в торговле
The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления.
Aliens who are nationals of Cartagena Agreement countries whose migratory situation is regularized by the Department of Aliens are given an identity document known as a migrant worker's card, valid for one year from the date of issue. Иностранные граждане из стран-членов Картахенского соглашения, получающие статус мигранта с разрешения Главного управления по работе с иностранными гражданами, приобретают удостоверение личности, которое действительно в течение одного года со дня выдачи.
There was a significant increase in the number of pledges during the first two years after Cartagena, and then the number of contributing Member States stabilized. В первые два года после Картахенского совещания также наблюдалось существенное увеличение числа стран, официально объявляющих свои взносы, после чего число выплачивающих взносы государств-членов стабилизировалось.
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
He hoped that the negotiations on the restructuring of the Global Environment Facility would be successfully concluded at Cartagena. Оратор выражает надежду на успешное завершение переговоров в Картахене о перестройке ГЭФ.
The Group's primary mission was to provide the Board with recommendations in fulfilment of the mandate given at Cartagena. Главная задача Группы состоит в том, чтобы представить Совету рекомендации во исполнение мандата, определенного в Картахене.
In only a few weeks' time, the parties to the Convention will meet in Cartagena, Colombia, for their Second Review Conference. Через несколько недель участники Конвенции соберутся в Картахене, Колумбия, на свою вторую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции.
These are not my words, but those of Secretary-General Boutros-Ghali, from his address to the Conference of the Non-Aligned Movement in Cartagena last October. Это не мои слова - это слова Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали, произнесенные им на Конференции Движения неприсоединения, состоявшейся в октября прошлого года в Картахене.
The work of UNCTAD, where the officer in charge is Mr. Carlos Fortin, has been dominated during the past year by the mid-term review of the follow-up to the eighth session of the Conference, held in Cartagena des Indias, Colombia, in February 1991. Главное место в деятельности ЮНКТАД, возглавляемой г-ном Карлосом Фортином, в прошлом году занимало проведение среднесрочного обзора последующей деятельности по реализации решений восьмой сессии Конференции, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в феврале 1991 года.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
Active supportive roles were played by the Regional Coordination Unit of the Cartagena Convention and the Coordination Office of the Global Programme of Action. Активную вспомогательную роль в проведении совещания сыграли Региональная координационная группа Картахенской конвенции и Координационное бюро Глобальной программы действий.
Recommends that the Conference of the Parties at its twelfth meeting adopt the road map for action on the implementation of the Cartagena Declaration set out in the annex to the present decision; рекомендует Конференции Сторон на ее двенадцатом совещании принять план мероприятий по осуществлению Картахенской декларации, изложенный в приложении к настоящему решению;
In addition to the Convention and Protocol, particular reference was made to the upcoming 20th anniversary of the 1984 Cartagena Declaration on refugees, which was described as an opportunity to underline the commitment of the region to asylum. Помимо Конвенции и Протокола, особо отмечалась предстоящая 20-я годовщина Картахенской декларации о беженцах 1984 года, которая была названа возможностью вновь заявить о приверженности региона делу убежища.
All but three States (Haiti, Honduras and Suriname) have become contracting parties to the Association of Caribbean States Cartagena Convention and the Protocol thereto Concerning Cooperation in Combating Oil Spills in the Wider Caribbean Region. Лишь три государства Ассоциации карибских государств (Гаити, Гондурас и Суринам) стали договаривающимися участниками Картахенской конвенции и протокола к ней о сотрудничестве в борьбе с разливами нефти в Большом Карибском регионе.
The refugee definition of the Cartagena Declaration on Refugees was included in new legislation in Bolivia, as well as in draft legislation proposed in Chile and Nicaragua. Определение беженцев, содержащееся в Картахенской декларации о беженцах, было включено в новое законодательство в Боливии, а также в законопроекты, разрабатываемые в Чили и Никарагуа.
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
One representative said that the Strategy fully complemented instruments such as the Cartagena package and was helpful in defining the role of UNEP. Один из представителей заявил, что эта Стратегия в полной мере дополняет такие документы, как Картахенский пакет, и содействует определению роли ЮНЕП.
"Cartagena Package"2002: strengthening UNEP "Картахенский пакет"2002 года: укрепление ЮНЕП
A number of ministers called for the ratification of existing agreements and conventions, including the Cartagena and Kyoto Protocols, emphasizing their incorporation of the precautionary principle. Ряд министров призвали ратифицировать существующие соглашения и конвенции, включая Картахенский и Киотский протоколы, подчеркнув при этом необходимость включения в них принципа, предусматривающего принятие мер предосторожности.
The Summit should urge countries to strengthen other relevant MEAs, such as the Convention on Biological Diversity, including its Cartagena Protocol on Biosafety, and the Convention to Combat Desertification. Участникам Встречи на высшем уровне следует призвать страны укрепить другие соответствующие МЭС, такие, как Конвенция о биологическом разнообразии, включая ее Картахенский протокол о биологической безопасности и Конвенцию по борьбе с опустыниванием.
In 2000 and 2002, the GMEF successively adopted the Malmö Declaration and the Cartagena Package on strengthening environmental governance based on the work of its Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. В 2000 и 2002 годах ГФОСМ принял сначала Декларацию Мальмё, а затем Картахенский пакет об укреплении экологического руководства на основе работы Межправительственной группы открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству.
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
300 klicks West of cartagena in the colombian highlands. 300 километров к западу от Картахена в колумбийской горной местности.
The capital city is Cartagena, the most important Naval Base of the Spanish Navy in the Mediterranean Sea. Главный город - Картахена, в котором расположена важнейшая военно-морская база военно-морских сил Испании на Средиземном море.
1992 Vice-President of UNCTAD VIII, Cartagena, Colombia 1992 год - заместитель Председателя восьмой сессии ЮНКТАД, Картахена, Колумбия
I have the honour to address you concerning the offer made by the Government of Colombia to host the eleventh session of the General Conference of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in the city of Cartagena. Имею честь обратиться к Вам в связи с предложением правительства Колумбии принять одиннадцатую сессию Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в городе Картахена.
But, once again, people there told me about an ongoing real-estate bubble, and my driver showed me around the seaside resort town of Cartagena, pointing out, with a tone of amazement, several homes that had recently sold for millions of dollars. Однако, опять же, люди там рассказали мне о текущих пузырях на рынке недвижимости, а мой водитель свозил меня к приморскому курортному городу Картахена, с удивлением показывая мне несколько домов, которые недавно были проданы за миллионы долларов.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
Lastly, allow me to reiterate a statement made by President of the Republic Mauricio Funes Cartagena: В заключение я хотел бы привести цитату из заявления президента республики Маурисио Фунеса Картахены:
Private charter from Corto Maltese to Caracas, then to Cartagena, only to fly back to Caracas, and then to Tijuana. Частный самолет из Корто Мальтезе до Каракаса, потом до Картахены, затем тут же возвращается в Каракас, и после этого летит в Тихуану.
With Santa Marta (founded on July 29, 1525 by the Spanish conquistador Rodrigo de Bastidas) and Cartagena (1533), Spanish control of the coast was established, and the extension of colonial control into the interior could begin. С города Санта-Марта (основан 29 июля 1525 года испанским конкистадором Родриго де Бастидасом) и Картахены (1533), испанцы установили контроль над побережьем, и начали расширение колониального контроля в глубь континента.
The task of the consultants had therefore been not to propose new policies but to make suggestions on how the Cartagena policy directives could be put into practice. Поэтому задача консультантов заключалась не в том, чтобы предложить новую политику, а в том, чтобы высказать свои соображения о возможностях практической реализации стратегических директив Картахены.
He finally voted for Rodrigo Borgia (Pope Alexander VI), receiving the lucrative bishopric of Cartagena as a reward for his support. В конце концов Риарио отдал свой голос за Родриго Борджиа (Александр VI), который в благодарность наградил его выгодной должностью епископа Картахены.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
(b) To urge Governments that have not acceded to the Convention and its Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so as soon as possible; Ь) настоятельно призвать правительства стран, которые еще не присоединились к Конвенции и Картахенскому протоколу к ней по биобезопасности, рассмотреть возможность сделать это как можно скорее;
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
Despite its mandate under the Cartagena Package to review the effectiveness of MEAs, UNEP has not developed concrete modalities or capacity to fulfil its mandate. Хотя в соответствии с Картахенским пакетом ЮНЕП получила мандат рассматривать эффективность МЭС, ею не выработаны конкретные механизмы и не
AMCEN Biodiversity Network special consultations on the Biosafety Protocol (Nairobi, 28 and 29 January and 23 and 24 August 1999), in preparation for the Cartagena negotiations; а) специальные консультации сети АМСЕН по биоразнообразию относительно Протокола по биологической безопасности (Найроби, 28-29 января и 23-24 августа 1999 года) при подготовке к Картахенским переговорам;
actively engaging in the IEG discussions, including through the GC/GMEF and through participating in various events and informal processes instigated by Member States and civil society consistent with the Cartagena package. активное участие в обсуждениях ГРП, в том числе через Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров и путем участия в различных мероприятиях и неофициальных процессах, инициированных государствами-членами и гражданским обществом в соответствии с "Картахенским пакетом".
How can this development assist in implementing UNEP's Cartagena mandate of capacity-building at the national level? Как это могло бы содействовать в выполнении мандата, предусматривающего создание потенциала на национальном уровне, которым была наделена ЮНЕП Картахенским совещанием?
Cartagena Declaration on Refugees, adopted by the Cartagena Colloquium on Refugees for Central America, 19-22 November 1984, Colombia Картахенская декларация по беженцам; принята Картахенским коллоквиумом по вопросу о беженцах для Центральной Америки, 19-22 ноября 1984 года, Колумбия
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
The Conference owed it to future generations to ensure that both aggression and the use of nuclear weapons were included as crimes in the Statute, as called for in the Cartagena Declaration of May 1998. Во имя будущих поколений Конференция обязана включить агрессию и применение ядерного оружия в число преступлений по Статуту, как к этому призывает Картахенская декларация, принятая в мае 1998 года.
We also support the statements made on the matter at meetings such as the Lyon and Cartagena summits and the International Strategy Conference held at Ottawa in October this year. Мы также поддерживаем заявления, сделанные по этому вопросу на таких встречах, как Лионская и Картахенская встречи на высшем уровне, а также на прошедшей в октябре этого года в Оттаве Международной конференции по вопросам стратегии.
The results were discussed and analysed in a technical meeting prior to the governmental one where the Cartagena Declaration and the Regional Proposal for the Elaboration of Action Guidelines in Support of the Families of Latin America and the Caribbean were finally adopted. Результаты обсуждались и анализировались на техническом совещании, предшествовавшем правительственному, где были окончательно приняты Картахенская декларация и Региональное предложение о выработке руководящих принципов в поддержку семей в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Although, by its very nature, the Cartagena Declaration is not binding for the signatory States, the Committee on Eligibility for Refugee Status duly takes into account the principles enshrined in the Declaration in determining the refugee status of asylum-seekers. Хотя по своему характеру Картахенская декларация не является обязательной для подписавших ее государств, Комитет по рассмотрению права на статус беженцев должным образом учитывает установленные в ней принципы при решении вопросов предоставления статуса беженцев лицам, запрашивающим убежище.
B. Cartagena Declaration Prepare a road map for action and review the progress Annex IV to the report of High В. Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
Royalist forces under Morillo and Morales captured Cartagena and Bogotá in 1816. Роялистские силы Морильо и Моралеса захватили Картахену и Боготу в 1816 году.
He also raided settlements in the Antilles and in Honduras, capturing Vera Cruz and Cartagena. Монбар также совершил набег на колонии на Антильских островах и в Гондурасе, захватил Веракрус и Картахену.
A large number ultimately make their way to Bogotá and other major cities including Medellín, Cartagena and Barranquilla. В конечном итоге значительное число перемещенных лиц прибывает в Боготу и в другие крупные города, включая Медельин, Картахену и Барранкилью.
In 2000, West Caribbean Airways added flights to Cartagena, Monteria, and Barranquilla with ATR 42 aircraft leased and also expanded to international routes to Varadero, Cuba, Panama City, Panama, and San Jose, Costa Rica. В 2000 году West Caribbean Airways открыла регулярные перевозки в Картахену, Монтерию и Барранкилью на взятых в лизинг лайнерах ATR-42, а также новые регулярных международные маршруты в Варадеро (Куба), Панаму (Панама) и Сан-Хосе (Коста-Рика).
While you go to Cartagena? А ты пока в Картахену смотаешься?
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством.
Guidance materials related to model legislation and accession to relevant multilateral environmental agreements, including the Cartagena Convention and the LBS Protocol, was also produced. Также были подготовлены справочные материалы по типовому законодательству и присоединению к соответствующим многосторонним соглашениям по окружающей среде, включая Картахенскую конвенцию и Протокол о загрязнении моря из наземных источников.
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
In practice, Argentina is applying not only the 1951 Convention relating to the Status of Refugees but also the Cartagena Declaration on Refugees of 1984, which is much broader. На практике Аргентина применяет не только Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, но и Картахенскую декларацию о беженцах 1984 года, которая по своему охвату является более широкой.
The right of refugees to non-refoulement has been identified as an inalienable right by the jurisprudence of certain bodies and by non-treaty sources such as - in the Latin American context - the Cartagena Declaration. Право беженцев на невыдворение было признано неотъемлемым в юридической практике некоторых органов, а также таких недоговорных правовых источниках, каким в латиноамериканском контексте является Картахенская декларация (см. Картахенскую декларацию, ноябрь 1984 года (УВКБ)).
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
The Cartagena ministerial meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement emphasized in its final document, dated 20 May: Как подчеркнуло Картахенское министерское совещание Координационное бюро Движения неприсоединения в своем заключительном документе от 20 мая,
In this regard, reference was made to the Cartagena meeting where it was suggested that a liquid waste fund could be established by combining funds from several debt swaps and other debt relief mechanisms. В этой связи упоминалось Картахенское совещание, на котором было предложено создать фонд по жидким отходам путем объединения средств, высвобождающихся в результате ряда операций по конверсии долга и применения других механизмов облегчения бремени задолженности.
Letter dated 20 March 1996 from the Permanent Representative of Peru to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Trujillo Act and the Protocol Amending the Cartagena Agreement Письмо Постоянного представителя Перу при Организации Объединенных Наций от 20 марта 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающее копии Трухильского акта и Протокола о внесении изменений в Картахенское соглашение
They also instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs to meet, immediately following the entry into force of the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), to elect a Secretary-General of the Andean Community. кроме того, поручают Совету министров иностранных дел андских стран сразу же после вступления в силу Протокола о внесении изменений в андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение) провести выборы генерального секретаря Андского сообщества.
The short-term predictability of contributions also improved after Cartagena. Картахенское совещание также способствовало повышению предсказуемости поступления взносов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
Angel, you are hell and gone from Cartagena. Ангел, ты уехала далеко от Картагены.
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
ls this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
What's the name of that hotel in Cartagena? Как называется этот отель в Картагене?
The best way to help your sister is to get then you can waltz into Cartagena. Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,... А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
The culminating moment for the consolidation and internationalization of PAR was the World Symposium held in Cartagena, Colombia in 1977 [17]. Кульминационной точкой для последующей консолидации и обретения международного размаха СИД стал Всемирный Симпозиум, проведённый в колумбийской Картагене в 1977 году [17].
Cartagena is an oil trading port. В Картагене находится крупный торговый порт.
Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. Поезжай в отель Картагена в Картагене.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...