Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
The outcome of the Cartagena meeting of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on international environmental governance as endorsed by the World Summit on Sustainable Development continues to constitute a major policy direction for the organization. Важное стратегическое направление деятельности организации по-прежнему связано с итогами картахенского совещания Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, посвященного международному экологическому руководству, которые были одобрены Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
It could avail itself of this occasion to enhance complementarities among MEAs and energize the review process by UNEP/GMEF of the effectiveness of MEAs, thus strengthening the capacity of UNEP to implement the "Cartagena Package". Она могла бы также воспользоваться этой возможностью для усиления взаимодополняемости между МЭС и активизировать процесс рассмотрения со стороны ЮНЕП/ГФОСМ эффективности МЭС, тем самым расширяя возможности ЮНЕП по осуществлению "Картахенского пакета".
One of the most significant outcomes of the 2009 Cartagena Summit on a Mine-Free World was the strong interest expressed by States Parties and others in strengthening international cooperation and assistance and the implementation of Article 6. Одним из наиболее значимых исходов Картахенского саммита 2009 года "Мир без мин" стал активный интерес, проявленный государствами-участниками и другими субъектами к укреплению международного сотрудничества и содействия и осуществления статьи 6.
The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления.
(e) Support the implementation of relevant multilateral environmental agreements, in particular the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety, by those Governments which are Parties to such agreements; е) поддерживать осуществление соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, в частности, Конвенции о биологическом разнообразии и Картахенского протокола по биобезопасности, теми правительствами, которые являются Сторонами таких соглашений;
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
The Declaration of Cartagena states that: В Декларации, сделанной в Картахене, говорится:
It was to be hoped that the final round of negotiations, to be held at Cartagena in December 1993, would lead to a successful outcome conducive to the adoption of transparent and democratic decision making mechanisms. Следует надеяться, что на последнем раунде переговоров, который состоится в Картахене в декабре нынешнего года, будут достигнуты удовлетворительные результаты, способствующие созданию механизмов принятия транспарентных и демократических решений.
At the recent Summit of the Non-Aligned Movement held in Cartagena, the Heads of State and Government strongly rejected any kind of nuclear testing carried out without the least consideration for its serious environmental consequences and negative impact on international peace, security and stability. На недавней встрече на высшем уровне стран Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене, главы государств и правительств решительно отвергли любые ядерные испытания, проводимые без малейшего учета серьезных экологических последствий и негативного воздействия на международный мир, безопасность и стабильность.
At the fourteenth Conference of Heads of State and Government of the Rio Group, held in June 2000 in Cartagena, participants had reaffirmed their belief that economic growth should help to reduce the inequalities and high levels of poverty still existing in their societies. Участники четырнадцатой Конференции глав государств и правительств Группы «Рио», состоявшейся в июне 2000 года в Картахене, вновь подтвердили свою убежденность в том, что экономический рост должен способствовать сокращению неравенства и снижению высокого уровня нищеты, по-прежнему характерных для их стран.
The recent meeting of the Movement of Non-Aligned Countries in Cartagena had reaffirmed the importance of UNCTAD and of allowing it to discharge its mandate. Недавнее совещание глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран в Картахене вновь подтвердило значение ЮНКТАД и необходимость дать ей возможность выполнять свой мандат.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
The Bureau of the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs held an extraordinary meeting to analyse the results of the Cartagena conference. Бюро Межправительственной группы 24 по международным финансовым вопросам провело внеочередное заседание для анализа результатов Картахенской конференции.
The applicability of complementary regional refugee instruments, particularly the 1969 OAU Refugee Convention and 1984 Cartagena Declaration, was recalled. Указывалось также на применимость дополнительных региональных юридических документов, касающихся беженцев, в частности Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года и Картахенской декларации 1984 года.
UNEP, through its Regional Seas Programme, assisted Caribbean countries during the process of the development of the Protocol to the Cartagena Convention concerning the protection of the marine environment from pollution from land-based sources and activities. Посредством своей Программы «Региональные моря» ЮНЕП оказывала карибским странам содействие в процессе разработки Протокола к Картахенской Конвенции о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности.
In connection with the refugees created in the subregion as a result of widespread violence, we recall the 1984 Cartagena Declaration on Refugees, which became a creative and innovative instrument for protection and is now considered to be an important contribution to international law. В том что касается беженцев, появившихся в субрегионе в результате повсеместного насилия, мы хотели бы напомнить о Картахенской декларации 1984 года, касающейся беженцев, которая стала творческим и новаторским инструментом защиты и сегодня рассматривается в качестве важного вклада в укрепление международного права.
He concluded by expressing gratitude and appreciation for Costa Rica's acceptance of a large number of Colombian refugees and for its official support of the process to commemorate the Cartagena Declaration on Refugees that resulted in the adoption of the Puebla Process. В заключение он выразил признательность и благодарность за прием большого числа колумбийских беженцев и официальную поддержку празднования Картахенской декларации, завершившегося принятием Плана Пуэбла.
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
The Cartagena Package was still recognized as an important policy response. Картахенский пакет по-прежнему считается важным политическим ответом.
(Cartagena Protocol) 23 - 25 7 разнообразии (Картахенский протокол) 23-25 8
(Basel Convention, Cartagena Protocol) (Базельская конвенция, Картахенский протокол)
The UNEP 'Cartagena package' of 2002 "Картахенский пакет" ЮНЕП 2002 года
In 2000 and 2002, the GMEF successively adopted the Malmö Declaration and the Cartagena Package on strengthening environmental governance based on the work of its Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. В 2000 и 2002 годах ГФОСМ принял сначала Декларацию Мальмё, а затем Картахенский пакет об укреплении экологического руководства на основе работы Межправительственной группы открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству.
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
Cartagena, Colombia, 17 - 21 October 2011 Картахена, Колумбия, 17-21 октября 2011 года
In reply, the Director of the Americas Bureau welcomed the genuine interest expressed by delegations in the Cartagena +30 process and reiterated UNHCR's readiness to accompany the process, together with civil society. В ответ директор Регионального бюро для Северной и Южной Америки приветствовала проявленный делегациями искренний интерес к процессу "Картахена+30" и заявила, что УВКБ готово сопровождать это процесс в сотрудничестве с гражданским обществом.
Participant at the Regional Conference on Extreme Poverty in Latin America and the Caribbean, Cartagena, Colombia, 1988 Участник региональной конференции по проблеме крайней нищеты в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Картахена, Колумбия, 1988 год
(Signed) Mauricio Funes Cartagena (Подпись) Маурисио Фунес Картахена
Just to orient you, Colombia's Batallon Cartagena military base. Чтобы было понятнее, военная база в Батальон Картахена.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
In 1742 he served as a surgeon during the disastrous campaign to capture Cartagena. В 1742 году он в качестве военного хирурга участвовал в кампании по захвату испанского порта Картахены.
Made lieutenant in 1739, he participated in the 1741 expedition against Cartagena, serving on the frigate Norfolk, under his uncle and future admiral, Captain Thomas Graves. Стал лейтенантом в 1739 году, участвовал в экспедиции 1741 года против Картахены, служил на линейном корабле третьего ранга HMS Norfolk (80), (капитан Томас Грейвз, его дядя и будущий адмирал).
With Santa Marta (founded on July 29, 1525 by the Spanish conquistador Rodrigo de Bastidas) and Cartagena (1533), Spanish control of the coast was established, and the extension of colonial control into the interior could begin. С города Санта-Марта (основан 29 июля 1525 года испанским конкистадором Родриго де Бастидасом) и Картахены (1533), испанцы установили контроль над побережьем, и начали расширение колониального контроля в глубь континента.
And so, impelled by the spirit of Cartagena, the Conference was ending on an optimistic note, with a vision of UNCTAD founded on the "Partnership for Growth and Development". З. Итак, ведомая духом Картахены Конференция завершается на оптимистической ноте, с новым видением ЮНКТАД, которое зиждется на концепции "Партнерства в целях роста и развития".
The same day, she submitted a written petition to the Administrative Courts and the Cartagena City Council, informing them of the lodging of an appeal and calling on the Administrative Courts to refrain from permitting the authorities to enter the property and carry out the eviction order. В тот же день она обратилась в арбитражный суд по административным делам и суд городского совета Картахены с ходатайством о применении средства правовой защиты, с тем чтобы судьи не давали администрации разрешения проникнуть в жилище и произвести выселение.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. Помимо прочего, здесь имеется явное противоречие картахенскому мандату.
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
"For varieties, which are LMO in accordance with the Cartagena Protocol1 the official description should provide information on its identity and relevant traits and/or characteristics." "В отношении сортов, которые в соответствии с Картахенским протоколом1 являются ЖИО, официальное описание должно содержать информацию об их идентичности и соответствующих свойствах и/или характеристиках".
The General Assembly should support UNEP GC/GMEF in conducting its regular review of the effectiveness of the implementation of all MEAs administered within the United Nations system, in accordance with the Cartagena Package (see recommendation 5). Генеральной Ассамблее следует поддержать СУ/ГФОСМ ЮНЕП в проведении им своего регулярного рассмотрения эффективности осуществления всех МЭС, находящихся в ведении системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с Картахенским пакетом (см. рекомендацию 5).
The Andean Community is composed of the sovereign States of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, and of the organs and institutions of the Andean Integration System, established by the Cartagena Agreement. В состав Андского сообщества входят суверенные государства Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор, а также органы и учреждения Андской системы интеграции, учрежденные в соответствии с Картахенским соглашением.
AMCEN Biodiversity Network special consultations on the Biosafety Protocol (Nairobi, 28 and 29 January and 23 and 24 August 1999), in preparation for the Cartagena negotiations; а) специальные консультации сети АМСЕН по биоразнообразию относительно Протокола по биологической безопасности (Найроби, 28-29 января и 23-24 августа 1999 года) при подготовке к Картахенским переговорам;
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the work of the Convention on Biological Diversity, including its Cartagena Protocol; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о работе в связи с Конвенцией о биологическом разнообразии, в том числе в связи с Картахенским протоколом к ней;
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
strategic issues: Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes на 2014-2015 годы: стратегические вопросы: Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
The results were discussed and analysed in a technical meeting prior to the governmental one where the Cartagena Declaration and the Regional Proposal for the Elaboration of Action Guidelines in Support of the Families of Latin America and the Caribbean were finally adopted. Результаты обсуждались и анализировались на техническом совещании, предшествовавшем правительственному, где были окончательно приняты Картахенская декларация и Региональное предложение о выработке руководящих принципов в поддержку семей в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The meetings adopted specific recommendations and political statements of support for the Year: the Declaration of Tunis, the Valletta Declaration, the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific, and the Cartagena Declaration, respectively. На совещаниях были приняты конкретные рекомендации и политические заявления в поддержку Года: Тунисская декларация, Валлеттская декларация, Пекинская декларация "Семья в Азии и районе Тихого океана" и Картахенская декларация, соответственно.
The proposal for a law is very up-to-date as far as refugees are concerned: it draws on treaties and agreements and also cites the Cartagena Declaration of the 1980s. В ней нашли отражение некоторые договоры и конвенции, а также Картахенская декларация, принятая в 1980-е годы.
This Cartagena non-aligned concept was then included in a United Nations General Assembly resolution which was "adopted" last December but with a large number of abstentions, and 39 "no" votes, including that of the United States. Эта картахенская концепция, выдвинутая странами Движения неприсоединения, была затем включена в резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая была "принята" в декабре прошлого года при большом количестве воздержавшихся и 39 голосовавших против, включая Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
He also raided settlements in the Antilles and in Honduras, capturing Vera Cruz and Cartagena. Монбар также совершил набег на колонии на Антильских островах и в Гондурасе, захватил Веракрус и Картахену.
Knowles formed part of Vernon's council of war on 16 February 1741, which resolved to make a naval and land assault on Cartagena. Ноулз входил в совет Вернона 16 февраля 1741 года, который решил совершить нападение на Картахену.
Bolívar arrived in Cartagena and was well received, as he was later in Bogotá, where he joined the army of the United Provinces of New Granada. Боливар прибыл в Картахену и был хорошо принят, как и позже в Боготе, где он присоединился к армии Соединённых провинций Новой Гранады.
No, no, no, senorita, no puede irse sin ver Cartagena. Нет, нет, сеньорина, вы не можете уехать, не увидев Картахену.
While you go to Cartagena? А ты пока в Картахену смотаешься?
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Argentina, like other Latin American countries, implements the Cartagena Declaration on Refugees, of 22 November 1984. Аргентина, как и другие латиноамериканские страны, применяет Картахенскую декларацию о беженцах от 22 ноября 1984 года.
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством.
The member States of the Organization of African Unity concluded the Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa in 1969, and Central American States, Mexico and Panama agreed on the Cartagena Declaration in 1984. Государства-члены Организации африканского единства заключили Конвенцию 1969 года, регулирующую конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, а государства Центральной Америки, Мексика и Панама в 1984 году приняли Картахенскую декларацию.
In practice, Argentina is applying not only the 1951 Convention relating to the Status of Refugees but also the Cartagena Declaration on Refugees of 1984, which is much broader. На практике Аргентина применяет не только Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, но и Картахенскую декларацию о беженцах 1984 года, которая по своему охвату является более широкой.
It first takes into consideration the fact that Colombia is a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the 1967 Protocol thereto and a signatory to the 1984 Cartagena Convention. Во-первых, в нем учитывается то обстоятельство, что Колумбия является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года, Протокола к ней 1967 года и подписала Картахенскую декларацию 1984 года.
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
The Cartagena ministerial meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement emphasized in its final document, dated 20 May: Как подчеркнуло Картахенское министерское совещание Координационное бюро Движения неприсоединения в своем заключительном документе от 20 мая,
For example, the member countries of the Southern Core Common Market would form one bloc and the signatories of the Pacto de Cartagena another. Например, государства-члены Общего рынка стран Южного Конуса образуют один блок, а страны, подписавшие Картахенское соглашение - другой.
In this regard, reference was made to the Cartagena meeting where it was suggested that a liquid waste fund could be established by combining funds from several debt swaps and other debt relief mechanisms. В этой связи упоминалось Картахенское совещание, на котором было предложено создать фонд по жидким отходам путем объединения средств, высвобождающихся в результате ряда операций по конверсии долга и применения других механизмов облегчения бремени задолженности.
They also instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs to meet, immediately following the entry into force of the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), to elect a Secretary-General of the Andean Community. кроме того, поручают Совету министров иностранных дел андских стран сразу же после вступления в силу Протокола о внесении изменений в андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение) провести выборы генерального секретаря Андского сообщества.
The short-term predictability of contributions also improved after Cartagena. Картахенское совещание также способствовало повышению предсказуемости поступления взносов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Can you tell me, is this bus going to Cartagena? Не подскажете мне, этот автобус идет до Картагены?
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
ls this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
Then you could waltz into Cartagena. А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
Didn't you tell him about Cartagena? Ты что нибудь рассказал ему о Картагене?
Legal action had also been taken in Torres Pacheco and Cartagena for fraud and infringement of labour rights by Moroccan nationals who had paid large sums of money in order to be included in the annual quotas of foreigners with regular work permits. Также в Торре-Пачеко и в Картагене были возбуждены судебные иски по делам, связанным с мошенничеством и ущемлением права на труд граждан Марокко, уплативших значительные денежные суммы для того, чтобы их включили в годовые квоты для иностранцев, имеющих обычные разрешения на работу.
Cartagena is an oil trading port. В Картагене находится крупный торговый порт.
Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. Поезжай в отель Картагена в Картагене.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...