Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
In convening that meeting, the Chairman shall provide the participants with the working paper on the legal order of the Cartagena Agreement which was considered by the high-level working group for the structuring of the Andean Integration System. На этом совещании Председатель представит рабочий документ о правовой структуре Картахенского соглашения, который будет рассмотрен Рабочей группой высокого уровня по структуре Андской системы интеграции.
(b) Countries should make available information concerning cases of illegal transboundary movements of LMOs/GMOs to the Biosafety Clearing-House, in accordance with article 25, paragraph 3, of Cartagena Protocol; Ь) странам следует представлять информацию о случаях незаконных трансграничных перемещений ЖИО/ГИО в Механизм посредничества по биобезопасности в соответствии с пунктом З статьи 25 Картахенского протокола;
and the Draft Cartagena Action Plan A SHARED COMMITMENT и по проекту картахенского плана действий
In Ecuador, WFP participated in training on food security and Andean agricultural integration organized by the Junta del Acuerdo de Cartagena, an OAS affiliate. В Эквадоре МПП участвовала в учебной программе по вопросу продовольственной безопасности и сельскохозяйственной интеграции андских стран, которая была организована Советом Картахенского договора, входящим в систему ОАГ.
Following the introduction of the voluntary indicative scale in 2003157 Member States contributed to the Environment Fund, while in the five years prior to the Cartagena meeting only 110 did so. После введения ориентировочной шкалы добровольных взносов в 2003 году 157 государств-членов перечислили взносы в Фонд окружающей среды, в то время как за пять лет до Картахенского совещания такие взносы платили лишь 110 стран.
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
Vincent meets their people in Culiacan or Cartagena. Значит, Винсент встречается с людьми в Кулиакане или Картахене.
Thus, Núñez accepted and was inaugurated in Cartagena and then immediately resigned. Нуньес согласился, провёл в Картахене церемонию инаугурации, после чего сразу же ушёл в отставку.
Welcome progress had been made towards the full implementation of the package of reforms agreed at Cartagena in 2002 and reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development. Был достигнут отрадный прогресс в направлении полного осуществления пакета реформ, согласованного в 2002 году в Картахене и подтвержденного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Biosafety Protocol: A representative of the CEN attended two meetings of the Biosafety Protocol negotiations, in Cartagena in February 1999 and in Montreal in February 2000. Протокол по биобезопасности: представитель КПС участвовал в работе двух совещаний, посвященных обсуждению протокола по биобезопасности, соответственно в Картахене в феврале 1999 года и в Монреале в феврале 2000 года.
The Ministers of the States Parties to the Mine Ban Convention recognized the significance of the Second Review Conference and expressed their appreciation for the commitment of Colombia to prepare and host that Conference to be held in Cartagena, from 30 November to 4 December 2009. Министры государств-участников Конвенции о запрещении мин признали важность второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции и выразили признательность Колумбии за ее обязательство в отношении подготовки и проведения Конференции, которая состоится в Картахене в период с 30 ноября по 4 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
I can assure the Committee that the United States was never asked to sign on to the Cartagena declaration - nor were we involved in its negotiation. Я могу заверить Комитет в том, что к Соединенным Штатам никогда не обращались с просьбой подписаться под картахенской декларацией и что мы не участвовали в переговорах по ней.
This would involve technical and financial support to member countries in meeting commitments under environmental agreements to which they are signatories e.g. the Basel Convention and the oil spills protocol to the Cartagena Convention. Это будет сопряжено с технической и финансовой поддержкой государств-членов в выполнении обязательств по экологическим соглашениям, которые они подписали, например Базельской конвенции и Протоколу о разливах нефти к Картахенской конвенции.
In connection with the refugees created in the subregion as a result of widespread violence, we recall the 1984 Cartagena Declaration on Refugees, which became a creative and innovative instrument for protection and is now considered to be an important contribution to international law. В том что касается беженцев, появившихся в субрегионе в результате повсеместного насилия, мы хотели бы напомнить о Картахенской декларации 1984 года, касающейся беженцев, которая стала творческим и новаторским инструментом защиты и сегодня рассматривается в качестве важного вклада в укрепление международного права.
He concluded by expressing gratitude and appreciation for Costa Rica's acceptance of a large number of Colombian refugees and for its official support of the process to commemorate the Cartagena Declaration on Refugees that resulted in the adoption of the Puebla Process. В заключение он выразил признательность и благодарность за прием большого числа колумбийских беженцев и официальную поддержку празднования Картахенской декларации, завершившегося принятием Плана Пуэбла.
on the Prevention, that parties have made in the implementation of the the tenth meeting of the Minimization and Cartagena Declaration Conference of the Parties Подготовка дорожной карты для мероприятий и проведения обзора прогресса, достигнутого Сторонами в деле осуществления Картахенской декларации
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
The Cartagena Package was still recognized as an important policy response. Картахенский пакет по-прежнему считается важным политическим ответом.
"Cartagena Package"2002: strengthening UNEP "Картахенский пакет"2002 года: укрепление ЮНЕП
The United Nations Environment Programme (UNEP), in accordance with its mandate, is delivering on the Cartagena Package, which includes the following key elements: В соответствии со своим мандатом Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) реализует Картахенский пакет, который включает следующие основные элементы:
the CBD Cartagena Protocol on Biosafety а) Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии;
THE CARTAGENA INFANTRY REGIMENT AFTER EIGHT HOURS OF BATTLE Картахенский полк после восьмичасового сражения.
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
President Funes Cartagena (spoke in Spanish): It is an honour and a great responsibility to address the Assembly today. Президент Фунес Картахена (говорит по-испански): Для меня большая честь и высокая ответственность выступать сегодня в Ассамблее.
A storm delayed the fleet south of Tenerife, and food had to be rationed; Cartagena took this opportunity to publicly criticise Magellan and suggest he was not competent to command. После того, как шторм задержал флот к югу от Тенерифе, стало необходимо нормировать питание; Картахена воспользовался этой возможностью, чтобы публично критиковать Магеллана и предположить, что он не компетентен командовать.
However, during a recent regional conference (Cartagena, 20 to 27 April 1994) the member States adopted a resolution whereby they entrust the ECLAC secretariat with some responsibilities directly related to the Decade. Тем не менее в ходе недавней региональной конференции (Картахена, 20-27 апреля 1994 года) государства-члены приняли резолюцию, в которой они налагают на секретаря ЭКЛАК определенные обязанности, непосредственным образом касающиеся Десятилетия.
Cartagena remained a captive until the fleet reached Patagonia. Картахена оставался в плену до тех пор, пока флотилия не достигла Патагонии.
In December 2009, the Government hosted the Second Review Conference of the Ottawa Convention in Cartagena. В декабре 2009 года правительство Колумбии принимало в городе Картахена Вторую конференцию по обзору выполнения Оттавской конвенции.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
The author filed a number of claims, including an application for protection against the violation of his fundamental rights, with the Superior Court of the Judicial District of Cartagena (Labour Chamber) with a view to securing the reinstatement of his disability pension. Автор подал ряд жалоб, в том числе ходатайство о защите от нарушения его основных прав, в Верховный суд федерального округа Картахены (Коллегию по трудовым делам) в целях повторного назначения ему пенсии по нетрудоспособности.
He finally voted for Rodrigo Borgia (Pope Alexander VI), receiving the lucrative bishopric of Cartagena as a reward for his support. В конце концов Риарио отдал свой голос за Родриго Борджиа (Александр VI), который в благодарность наградил его выгодной должностью епископа Картахены.
The four sails spotted by Lion's lookout were a squadron of Spanish frigates that had departed Cartagena on 8 July for a brief and unsuccessful commerce raiding operation in the Western Mediterranean. Четыре паруса, замеченные с английского судна, были эскадрой испанских фрегатов, которая вышла из Картахены 8 июля для короткой и неудачной рейдерской операции в Западном Средиземноморье.
colourfully-dressed women selling fruit, food and sweets who serve as tourist showcases in the cities of Cartagena and Barranquilla. К этому следует добавить фольклоризацию чернокожих, о которой с осуждением говорили паленкерас 12/ - продавщиц фруктов, еды и сладостей в экзотической одежде 12/, которые служат своего рода туристической витриной городов Картахены и Барранкильи.
The same day, she submitted a written petition to the Administrative Courts and the Cartagena City Council, informing them of the lodging of an appeal and calling on the Administrative Courts to refrain from permitting the authorities to enter the property and carry out the eviction order. В тот же день она обратилась в арбитражный суд по административным делам и суд городского совета Картахены с ходатайством о применении средства правовой защиты, с тем чтобы судьи не давали администрации разрешения проникнуть в жилище и произвести выселение.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
(b) To urge Governments that have not acceded to the Convention and its Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so as soon as possible; Ь) настоятельно призвать правительства стран, которые еще не присоединились к Конвенции и Картахенскому протоколу к ней по биобезопасности, рассмотреть возможность сделать это как можно скорее;
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
Activating the agreed regular review by the governing body of UNEP of the effectiveness of MEAs in accordance with the Cartagena Package. Ь) активировать согласованное в соответствии с Картахенским пакетом регулярное рассмотрение эффективности МПС руководящим органом ЮНЕП.
The General Assembly should support UNEP GC/GMEF in conducting its regular review of the effectiveness of the implementation of all MEAs administered within the United Nations system, in accordance with the Cartagena Package (see recommendation 5). Генеральной Ассамблее следует поддержать СУ/ГФОСМ ЮНЕП в проведении им своего регулярного рассмотрения эффективности осуществления всех МЭС, находящихся в ведении системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с Картахенским пакетом (см. рекомендацию 5).
Despite its mandate under the Cartagena Package to review the effectiveness of MEAs, UNEP has not developed concrete modalities or capacity to fulfil its mandate. Хотя в соответствии с Картахенским пакетом ЮНЕП получила мандат рассматривать эффективность МЭС, ею не выработаны конкретные механизмы и не
The Cartagena Package refers to the recommendations of the Open-Ended Intergovernmental Group of Ministers or their representatives on International Environmental Governance. IPCC, "IPCC Fourth Assessment Report AR4 Synthesis Report. Под Картахенским пакетом имеются в виду рекомендации Межправительственной группы министров открытого состава или их представителей по международному экологическому руководству.
How can this development assist in implementing UNEP's Cartagena mandate of capacity-building at the national level? Как это могло бы содействовать в выполнении мандата, предусматривающего создание потенциала на национальном уровне, которым была наделена ЮНЕП Картахенским совещанием?
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
strategic issues: Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes на 2014-2015 годы: стратегические вопросы: Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
Several delegates agreed that instruments such as the Cartagena Declaration on Refugees, the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugees Problems in Africa and the European Union Qualifications Directive would all serve as helpful models when developing this conclusion. Несколько делегатов согласились с тем, что такие документы, как Картахенская декларация о беженцах, Конвенция ОАЕ о конкретных аспектах проблем беженцев в Африке 1969 года и Директива Европейского союза о критериях, могут служить полезной моделью при подготовке этого заключения.
The 1984 Cartagena Declaration on Refugees, reinforced by the 1994 San Jose Declaration on Refugees and Displaced Persons, is a key regional instrument, of which the provisions have been reflected in the national legislation of many of the States concerned. Картахенская декларация о беженцах 1984 года, подкрепленная Декларацией Сан-Хосе по беженцам и перемещенным лицам 1994 года, является ключевым региональным договором, положения которого отражены в национальном законодательстве многих соответствующих государств.
The 1951 Convention and the 1967 Protocol are complemented by regional refugee instruments - notably, the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of 1969 and the Cartagena Declaration on Refugees of 1984. Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года дополняют региональные документы по вопросу о беженцах, в частности Конвенция Организации африканского единства 1969 года, регулирующая конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, и Картахенская декларация о беженцах 1984 года.
B. Cartagena Declaration Prepare a road map for action and review the progress Annex IV to the report of High В. Картахенская декларация о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
Knowles formed part of Vernon's council of war on 16 February 1741, which resolved to make a naval and land assault on Cartagena. Ноулз входил в совет Вернона 16 февраля 1741 года, который решил совершить нападение на Картахену.
The ship has left for Cartagena, that's where the buyers of the jewels are Корабль отправился в Картахену... вот где находятся покупатели драгоценностей.
administrative Meeting expressed its satisfaction with the state of preparations, taking note in particular of the activities being planned by the host country on 29 November 2009 and the encouragement made for delegates to arrive in Cartagena on 28 November. Совещание выразило удовлетворение в связи с состоянием подготовки, принимая во внимание, в особенности, мероприятия, планируемые принимающей страной на 29 ноября 2009 года, и побуждение делегатов прибыть в Картахену 28 ноября.
Instead, on August 241520 Cartagena and another conspirator, the priest Pedro Sánchez de la Reina, were given a small supply of ship's biscuits and drinking water and then marooned on an island off the Patagonian coast. Поэтому 24 августа 1520 г. Картахену и еще одного заговорщика, священника Педро Санчеса де ла Рейну, снабдили небольшим запасом судовых галет и питьевой воды и высадили на острове у побережья Патагонии.
In 2000, West Caribbean Airways added flights to Cartagena, Monteria, and Barranquilla with ATR 42 aircraft leased and also expanded to international routes to Varadero, Cuba, Panama City, Panama, and San Jose, Costa Rica. В 2000 году West Caribbean Airways открыла регулярные перевозки в Картахену, Монтерию и Барранкилью на взятых в лизинг лайнерах ATR-42, а также новые регулярных международные маршруты в Варадеро (Куба), Панаму (Панама) и Сан-Хосе (Коста-Рика).
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Argentina, like other Latin American countries, implements the Cartagena Declaration on Refugees, of 22 November 1984. Аргентина, как и другие латиноамериканские страны, применяет Картахенскую декларацию о беженцах от 22 ноября 1984 года.
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством.
Guidance materials related to model legislation and accession to relevant multilateral environmental agreements, including the Cartagena Convention and the LBS Protocol, was also produced. Также были подготовлены справочные материалы по типовому законодательству и присоединению к соответствующим многосторонним соглашениям по окружающей среде, включая Картахенскую конвенцию и Протокол о загрязнении моря из наземных источников.
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
The right of refugees to non-refoulement has been identified as an inalienable right by the jurisprudence of certain bodies and by non-treaty sources such as - in the Latin American context - the Cartagena Declaration. Право беженцев на невыдворение было признано неотъемлемым в юридической практике некоторых органов, а также таких недоговорных правовых источниках, каким в латиноамериканском контексте является Картахенская декларация (см. Картахенскую декларацию, ноябрь 1984 года (УВКБ)).
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
This invisible activity included, for instance, the Cartagena meeting and other important meetings. Эта невидимая деятельность включала, например, Картахенское совещание и другие важные встречи.
In this regard, reference was made to the Cartagena meeting where it was suggested that a liquid waste fund could be established by combining funds from several debt swaps and other debt relief mechanisms. В этой связи упоминалось Картахенское совещание, на котором было предложено создать фонд по жидким отходам путем объединения средств, высвобождающихся в результате ряда операций по конверсии долга и применения других механизмов облегчения бремени задолженности.
Letter dated 20 March 1996 from the Permanent Representative of Peru to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Trujillo Act and the Protocol Amending the Cartagena Agreement Письмо Постоянного представителя Перу при Организации Объединенных Наций от 20 марта 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающее копии Трухильского акта и Протокола о внесении изменений в Картахенское соглашение
The Presidents have decided to establish the Andean Community and the Andean Integration System, to which end they have adopted the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), which is annexed hereto and forms an integral part of this Act. Президенты создают Андское сообщество и утверждают Андскую систему интеграции, в связи с чем они принимают Протокол о внесении изменений в Андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение), который приводится в приложении и является неотъемлемой частью настоящего Акта;
The short-term predictability of contributions also improved after Cartagena. Картахенское совещание также способствовало повышению предсказуемости поступления взносов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Can you tell me, is this bus going to Cartagena? Не подскажете мне, этот автобус идет до Картагены?
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
ls this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
What's the name of that hotel in Cartagena? Как называется этот отель в Картагене?
The best way to help your sister is to get then you can waltz into Cartagena. Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,... А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
Legal action had also been taken in Torres Pacheco and Cartagena for fraud and infringement of labour rights by Moroccan nationals who had paid large sums of money in order to be included in the annual quotas of foreigners with regular work permits. Также в Торре-Пачеко и в Картагене были возбуждены судебные иски по делам, связанным с мошенничеством и ущемлением права на труд граждан Марокко, уплативших значительные денежные суммы для того, чтобы их включили в годовые квоты для иностранцев, имеющих обычные разрешения на работу.
Cartagena is an oil trading port. В Картагене находится крупный торговый порт.
Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. Поезжай в отель Картагена в Картагене.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...