Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement (established under the Andean Pact) also provides for the prevention of, or remedies against, distortions to competition resulting from RBPs. В решении 285 Комиссии Картахенского соглашения (созданной в соответствии с Андским пактом) также предусматриваются меры по предупреждению и устранению нарушений в сфере конкуренции, вызываемых ОДП.
UNEP will also play an active role in the ongoing governance debate at the United Nations General Assembly and through its Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, consistent with the "Cartagena Package". ЮНЕП будет также играть активную роль в текущем обсуждении проблем руководства Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и своим Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров в рамках "Картахенского пакета"31.
The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления.
Aliens who are nationals of Cartagena Agreement countries whose migratory situation is regularized by the Department of Aliens are given an identity document known as a migrant worker's card, valid for one year from the date of issue. Иностранные граждане из стран-членов Картахенского соглашения, получающие статус мигранта с разрешения Главного управления по работе с иностранными гражданами, приобретают удостоверение личности, которое действительно в течение одного года со дня выдачи.
Two years after Cartagena, in 2004 - 2005, last-minute contributions, those made between October and December, seemed to be declining. Спустя два года после завершения Картахенского совещания, в 20042005 годах, доля взносов, перечисленных в последний момент, т.е. с октября по декабрь, несколько снизилась.
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
The Protocol will be finalized in Cartagena this year. Работа над этим протоколом будет завершена в нынешнем году в Картахене.
The Secretary-Technical attended the UNIDO Intechmart in Cartagena, Colombia, from 7 to 9 June 1998. Технический секретарь участвовал в работе «Интекмарт» ЮНИДО в Картахене, Колумбия, 7-9 июня 1998 года.
Noting that, out of the 1,500 participants at the Global Biotechnology Forum, less than 20 had come from Africa, he said that it would be very difficult for some developing countries to be adequately represented in Cartagena. Отмечая, что из 1500 участников Глобального форума по биотехнологии Африку представляли менее 20 человек, он говорит, что для некоторых развивающихся стран будет очень трудно обеспечить надлежащее представительство в Картахене.
The Heads of State or Government reaffirmed and reiterated the long-standing principled positions of the Movement on disarmament and international security, including the decisions taken at the XII Summit in Durban and the XIII Ministerial Conference in Cartagena. "67. Главы государств или правительств вновь подтвердили и вновь изложили давнишние принципиальные позиции Движения неприсоединения относительно разоружения и международной безопасности, включая решения, принятые на XII Саммите в Дурбане и на XIII Конференции министров в Картахене.
For similar reasons we shall attend the Ibero-American summit to take place at Bariloche, Argentina, and the summit of non-aligned countries to be held at Cartagena, Colombia. По этим же причинам мы будем принимать участие в совещании на высшем уровне иберо-американских государств, которое состоится в Барилоче, Аргентина, и встрече на высшем уровне неприсоединившихся стран, которая состоится в Картахене, Колумбия.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
Legal adviser, negotiation of Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife to the Cartagena Convention Юрисконсульт на переговорах о заключении Протокола об особо охраняемых районах и дикой природе к Картахенской конвенции
On a more positive note, 20 Latin American Governments commemorated the twentieth anniversary of the Cartagena Declaration in November 2004 and recommitted themselves to upholding the comprehensive refugee protection standards contained therein. Среди положительных моментов следует отметить то, что правительства 20 латиноамериканских стран в ноябре 2004 года отметили двадцатую годовщину Картахенской декларации, подтвердив свое обязательство соблюдать содержащиеся в ней всеобъемлющие стандарты защиты беженцев.
A number of representatives said that developed countries would have to provide financial assistance and technology transfer to enable developing countries to fulfil the principles of the Cartagena Declaration and to achieve the main objective of the Convention, the prevention of waste generation. Ряд представителей заявили, что развитые страны должны будут предоставлять финансовую помощь и осуществлять передачу технологий, чтобы позволить развивающимся странам выполнять принципы Картахенской декларации и обеспечить достижение основной цели Конвенции предотвращения образования отходов.
Invites parties and other stakeholders to undertake activities to implement the road map for action on the implementation of the Cartagena Declaration and to provide to the Secretariat information on activities undertaken; предлагает Сторонам и другим заинтересованным субъектам предпринять действия по осуществлению плана мероприятий по осуществлению Картахенской декларации и представить секретариату информацию о предпринятых действиях;
In this regard, the further development and implementation of the science initiative, as agreed in the Cartagena outcome, will be crucial to the development of UNEP capacity, and to provideing sound, science -based information for policy development and decision-making. В этом отношении громадное значение для развития потенциала ЮНЕП и представления качественной, основанной на научных знаниях информации для целей разработки политики и принятия решений будут иметь дальнейшая проработка и осуществление инициативы по укреплению научной базы, согласованной в контексте итогов Картахенской сессии.
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
The Summit will be hosted by Colombia in Cartagena from 30 November to 4 December 2009 and will be chaired by Norway. С 30 ноября по 4 декабря 2009 года Колумбия будет принимать картахенский саммит под председательством Норвегии.
"Cartagena Package"2002: strengthening UNEP "Картахенский пакет"2002 года: укрепление ЮНЕП
A number of ministers called for the ratification of existing agreements and conventions, including the Cartagena and Kyoto Protocols, emphasizing their incorporation of the precautionary principle. Ряд министров призвали ратифицировать существующие соглашения и конвенции, включая Картахенский и Киотский протоколы, подчеркнув при этом необходимость включения в них принципа, предусматривающего принятие мер предосторожности.
In 2000 and 2002, the GMEF successively adopted the Malmö Declaration and the Cartagena Package on strengthening environmental governance based on the work of its Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. В 2000 и 2002 годах ГФОСМ принял сначала Декларацию Мальмё, а затем Картахенский пакет об укреплении экологического руководства на основе работы Межправительственной группы открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству.
The principal regional instruments include: the Cartagena Manifest; the Peace Act; the Lima Act; the Andrés Bello Agreement; the Simón Rodríguez Agreement; decisions 94,113, 116,148, 359,397, 398 and 440 of the Commission on the Cartagena Agreement; the Quito Declaration. На региональном уровне это, среди прочего, Картахенский манифест, Ла-Пасский акт, Лимский акт, Соглашение "Андреса Бельо", Соглашение "Симона Родригеса", решения NºNº 94,113, 116,148, 359,397, 398 и 440 Комиссии Картахенского соглашения и Киотская декларация.
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
Cartagena had relocated to Concepción prior to the battle, and so remained temporarily free. До начала сражения Картахена перешел на Консепсьон и потому временно оставался свободным.
The Social Development Division held a regional preparatory meeting for the International Year of the Family (Cartagena, Colombia, August 1993). Отдел социального развития провел Региональное совещание по подготовке к проведению Международного года семьи (Картахена, Колумбия, август 1993 года).
All that was recently acknowledged by President Carlos Mauricio Funes Cartagena during the general debate at the sixty-fourth session of the General Assembly, where he said that Это недавно признал президент Карлос Маурисио Фунес Картахена в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, где он заявил, что
In the very last days of the 2010 January transfer window, Etxeita moved on a five-month loan to FC Cartagena in the second division. В последний день трансферного окна в январе 2010 года Эчейта был отдан в пятимесячную аренду в «Картахена», игравшую в Сегунде.
Colombia has major attractions for a tourist destination, such as Cartagena and its historic surroundings, which are on the UNESCO World Heritage List; the insular department of San Andrés, Providencia y Santa Catalina; and Santa Marta and the surrounding area. Колумбия обладает такими достопримечательности как, к примеру, исторические памятники города Картахена, внесённые в список Всемирного наследия ЮНЕСКО; островной департамент Сан-Андрес-и-Провиденсия; Санта-Марта и окружающая территория.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
Since Cartagena, the United Nations has held important global conferences on major economic and social themes. После Картахены Организация Объединенных Наций провела важные глобальные конференции по основным экономическим и социальным темам.
An attempt was made during the First Spanish Republic, on July 12 of 1873 to establish a canton in the Cartagena area. Во время Первой Испанской Республики 12 июля 1873 года была сделана попытка основать кантон на территории Картахены.
On 27 December 1993, the Cartagena City Council adopted a modified plan correcting the faults that had led to its being declared invalid. 27 декабря 1993 года городской совет Картахены утвердил новый вариант плана, в котором были устранены все недостатки, послужившие причиной для его отмены. 2.4 18 мая 2000 года от Энкарнасьон Санчес Линарес потребовали освободить жилье в течение четырех месяцев.
Al-Azafi surrounded and destroyed the Castilian fleet; Tenorio himself lost his life, 28 galleys and seven naos were captured and only 11 of his galleys managed to reach Cartagena. Аль-Азафи окружил и уничтожил кастильский флот, сам Тенорио погиб, и лишь пяти его галерам удалось достичь Картахены.
Don José de Córdoba and the Spanish fleet left Cartagena on 1 February and might have reached Cádiz safely but for a fierce Levanter, the easterly wind, blowing between Gibraltar and Cádiz, which pushed the Spanish fleet further out into the Atlantic than intended. Дон Хосе де Кордоба и испанский флот отправились из Картахены 1 февраля и могли бы благополучно достигнуть Кадиса, если бы не суровый левантер, восточный ветер, дующий между Гибралтаром и Кадисом, который отнёс испанский флот дальше в Атлантику, нежели предполагалось.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. Помимо прочего, здесь имеется явное противоречие картахенскому мандату.
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
"For varieties, which are LMO in accordance with the Cartagena Protocol1 the official description should provide information on its identity and relevant traits and/or characteristics." "В отношении сортов, которые в соответствии с Картахенским протоколом1 являются ЖИО, официальное описание должно содержать информацию об их идентичности и соответствующих свойствах и/или характеристиках".
The Andean Community is composed of the sovereign States of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, and of the organs and institutions of the Andean Integration System, established by the Cartagena Agreement. В состав Андского сообщества входят суверенные государства Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор, а также органы и учреждения Андской системы интеграции, учрежденные в соответствии с Картахенским соглашением.
actively engaging in the IEG discussions, including through the GC/GMEF and through participating in various events and informal processes instigated by Member States and civil society consistent with the Cartagena package. активное участие в обсуждениях ГРП, в том числе через Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров и путем участия в различных мероприятиях и неофициальных процессах, инициированных государствами-членами и гражданским обществом в соответствии с "Картахенским пакетом".
The Cartagena Package refers to the recommendations of the Open-Ended Intergovernmental Group of Ministers or their representatives on International Environmental Governance. IPCC, "IPCC Fourth Assessment Report AR4 Synthesis Report. Под Картахенским пакетом имеются в виду рекомендации Межправительственной группы министров открытого состава или их представителей по международному экологическому руководству.
Cartagena Declaration on Refugees, adopted by the Cartagena Colloquium on Refugees for Central America, 19-22 November 1984, Colombia Картахенская декларация по беженцам; принята Картахенским коллоквиумом по вопросу о беженцах для Центральной Америки, 19-22 ноября 1984 года, Колумбия
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
We also support the statements made on the matter at meetings such as the Lyon and Cartagena summits and the International Strategy Conference held at Ottawa in October this year. Мы также поддерживаем заявления, сделанные по этому вопросу на таких встречах, как Лионская и Картахенская встречи на высшем уровне, а также на прошедшей в октябре этого года в Оттаве Международной конференции по вопросам стратегии.
The 1951 Convention and the 1967 Protocol are complemented by regional refugee instruments - notably, the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of 1969 and the Cartagena Declaration on Refugees of 1984. Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года дополняют региональные документы по вопросу о беженцах, в частности Конвенция Организации африканского единства 1969 года, регулирующая конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, и Картахенская декларация о беженцах 1984 года.
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
It took into account the Cartagena Declaration on Refugees and international instruments relating to the situation of refugees and human rights, and guaranteed a refugee procedure that respected the rights of refugees and ensured non-discrimination, non-refoulement and family reunification. В нем учитывается Картахенская декларация по вопросу о беженцах и международные договоры по положению беженцев и правам человека, и беженцам гарантируется процедура, которая соблюдает права беженцев и обеспечивает недискриминацию, невысылку и воссоединение семьи.
Cartagena Declaration on Refugees, adopted by the Cartagena Colloquium on Refugees for Central America, 19-22 November 1984, Colombia Картахенская декларация по беженцам; принята Картахенским коллоквиумом по вопросу о беженцах для Центральной Америки, 19-22 ноября 1984 года, Колумбия
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
Initially buried in Madrid, in 1911 his body was relocated to Cartagena, where there is now a museum devoted to his persona and inventions. Первоначально похоронен в Мадриде, в 1911 году его тело было перевезено в Картахену, где сейчас находится музей, посвященный его персоне и изобретениям.
Bolívar arrived in Cartagena and was well received, as he was later in Bogotá, where he joined the army of the United Provinces of New Granada. Боливар прибыл в Картахену и был хорошо принят, как и позже в Боготе, где он присоединился к армии Соединённых провинций Новой Гранады.
On 19 May San Marcos struck an outcropping and was severely damaged; retiring toward Cartagena, taking 270 troops and one-third of the Spanish siege train. 19 мая «Сан Маркос» задел за дно и был вынужден вернуться в Картахену, увезя с собой 270 солдат и треть осадного парка.
Instead, on August 241520 Cartagena and another conspirator, the priest Pedro Sánchez de la Reina, were given a small supply of ship's biscuits and drinking water and then marooned on an island off the Patagonian coast. Поэтому 24 августа 1520 г. Картахену и еще одного заговорщика, священника Педро Санчеса де ла Рейну, снабдили небольшим запасом судовых галет и питьевой воды и высадили на острове у побережья Патагонии.
In 2000, West Caribbean Airways added flights to Cartagena, Monteria, and Barranquilla with ATR 42 aircraft leased and also expanded to international routes to Varadero, Cuba, Panama City, Panama, and San Jose, Costa Rica. В 2000 году West Caribbean Airways открыла регулярные перевозки в Картахену, Монтерию и Барранкилью на взятых в лизинг лайнерах ATR-42, а также новые регулярных международные маршруты в Варадеро (Куба), Панаму (Панама) и Сан-Хосе (Коста-Рика).
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Argentina, like other Latin American countries, implements the Cartagena Declaration on Refugees, of 22 November 1984. Аргентина, как и другие латиноамериканские страны, применяет Картахенскую декларацию о беженцах от 22 ноября 1984 года.
In addition to enacting national anti-discrimination legislation and ensuring that it was applied, Nicaragua had also ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and had signed the 1984 Cartagena Declaration on Refugees. Помимо принятия внутреннего антидискриминационного законодательства и обеспечения его применения, Никарагуа ратифицировала Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и ее Протокол, а также подписала Картахенскую декларацию по вопросу о беженцах 1984 года.
The member States of the Organization of African Unity concluded the Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa in 1969, and Central American States, Mexico and Panama agreed on the Cartagena Declaration in 1984. Государства-члены Организации африканского единства заключили Конвенцию 1969 года, регулирующую конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, а государства Центральной Америки, Мексика и Панама в 1984 году приняли Картахенскую декларацию.
In practice, Argentina is applying not only the 1951 Convention relating to the Status of Refugees but also the Cartagena Declaration on Refugees of 1984, which is much broader. На практике Аргентина применяет не только Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, но и Картахенскую декларацию о беженцах 1984 года, которая по своему охвату является более широкой.
It first takes into consideration the fact that Colombia is a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the 1967 Protocol thereto and a signatory to the 1984 Cartagena Convention. Во-первых, в нем учитывается то обстоятельство, что Колумбия является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года, Протокола к ней 1967 года и подписала Картахенскую декларацию 1984 года.
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
This invisible activity included, for instance, the Cartagena meeting and other important meetings. Эта невидимая деятельность включала, например, Картахенское совещание и другие важные встречи.
The Cartagena ministerial meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement emphasized in its final document, dated 20 May: Как подчеркнуло Картахенское министерское совещание Координационное бюро Движения неприсоединения в своем заключительном документе от 20 мая,
In this regard, reference was made to the Cartagena meeting where it was suggested that a liquid waste fund could be established by combining funds from several debt swaps and other debt relief mechanisms. В этой связи упоминалось Картахенское совещание, на котором было предложено создать фонд по жидким отходам путем объединения средств, высвобождающихся в результате ряда операций по конверсии долга и применения других механизмов облегчения бремени задолженности.
They also instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs to meet, immediately following the entry into force of the Protocol Amending the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement), to elect a Secretary-General of the Andean Community. кроме того, поручают Совету министров иностранных дел андских стран сразу же после вступления в силу Протокола о внесении изменений в андское соглашение о субрегиональной интеграции (Картахенское соглашение) провести выборы генерального секретаря Андского сообщества.
In 1969, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, and Peru established the group by the Treaty of Cartagena. В 1969 году Эквадор вместе с Боливией, Чили, Колумбией и Перу подписал Картахенское соглашение, создав Андское сообщество.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Can you tell me, is this bus going to Cartagena? Не подскажете мне, этот автобус идет до Картагены?
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
ls this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
What's the name of that hotel in Cartagena? Как называется этот отель в Картагене?
Didn't you tell him about Cartagena? Ты что нибудь рассказал ему о Картагене?
The best way to help your sister is to get then you can waltz into Cartagena. Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,... А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
The culminating moment for the consolidation and internationalization of PAR was the World Symposium held in Cartagena, Colombia in 1977 [17]. Кульминационной точкой для последующей консолидации и обретения международного размаха СИД стал Всемирный Симпозиум, проведённый в колумбийской Картагене в 1977 году [17].
Legal action had also been taken in Torres Pacheco and Cartagena for fraud and infringement of labour rights by Moroccan nationals who had paid large sums of money in order to be included in the annual quotas of foreigners with regular work permits. Также в Торре-Пачеко и в Картагене были возбуждены судебные иски по делам, связанным с мошенничеством и ущемлением права на труд граждан Марокко, уплативших значительные денежные суммы для того, чтобы их включили в годовые квоты для иностранцев, имеющих обычные разрешения на работу.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...