Английский - русский
Перевод слова Cartagena
Вариант перевода Картахенского

Примеры в контексте "Cartagena - Картахенского"

Примеры: Cartagena - Картахенского
Most aspects on the implementation of the Cartagena Package have been slow and insufficient. Большинство аспектов осуществления Картахенского пакета медленны и недостаточны.
Broad competition rules were adopted by the Andean Group in 1991, Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement. В 1991 году Андская группа приняла широкий комплекс правил в области конкуренции Решение 285 Комиссии Картахенского соглашения.
This trend was reflected in some regional instruments of the time (e.g. Decision 24 of the Cartagena Agreement). Эта тенденция нашла отражение в некоторых региональных инструментах того времени (например, в Решении 24 Комиссии Картахенского соглашения).
Implementation of the reforms suggested in this document will enhance the implementation of the Cartagena Package. Проведение реформ, предложенных в этом документе, будет содействовать осуществлению Картахенского пакета.
We certainly will respond by working assiduously towards a strong Cartagena action plan. Разумеется, мы будем напряжено работать с целью выработки целенаправленного Картахенского плана действий.
The Executive Director has made full implementation of the Cartagena package a priority, under the banner of "UNEP+". Директор-исполнитель сделал полное осуществление "Картахенского пакета" первоочередной задачей в рамках программы "ЮНЕП+".
In the four bienniums since the Cartagena meeting, the trend reversed to steady and positive growth. В течение четырех двухгодичных периодов, прошедших после завершения Картахенского совещания, негативные тенденции сменились неуклонным и положительным ростом.
Some debates on further delivering on the Cartagena package Материалы некоторых дебатов о дальнейшей реализации "Картахенского пакета":
MOP-2, Cartagena Protocol on Biosafety, May-June 2005, Montreal, Canada второе Совещание Сторон Картахенского протокола по биобезопасности, май-июнь 2005 года, Монреаль, Канада;
Decision 292 of the Commission of the Subregional Cartagena Agreement. Uniform Code on Integration Решение 292 Комиссии Картахенского соглашения: единый кодекс поведения андских многонациональных предприятий
By way of example, we would mention Cartagena Agreement Decisions 331 and 393 and the Agreement on International Multimodal Transport between the States Parties of MERCOSUR. В качестве примера мы могли бы упомянуть решения 331 и 393 Картахенского соглашения, а также Соглашение о международных смешанных перевозках между государствами-участниками МЕРКОСУР.
His Government therefore welcomed the ongoing efforts to develop an intergovernmental strategy to implement the decisions of the Cartagena Meeting on the Transfer of Environmentally Sound Technology, Cooperation and Capacity-building. Поэтому его правительство приветствует предпринимаемые усилия, направленные на разработку межправительственной стратегии для выполнения решений Картахенского совещания по передаче экологически безопасной технологии, сотрудничеству и укреплению потенциала.
The green economy - implementing the Cartagena Package and the Bali Strategic Plan Зеленая экономика осуществление "Картахенского пакета" и Балийского стратегического плана
The countries parties to the Cartagena Agreement are concerned at the seriousness of the problem of mines, the proliferation and indiscriminate effect of which impede development. Озабоченность государств - участников Картахенского соглашения вызывает серьезность проблемы наличия мин, неизбирательное действие которых является одним из препятствий на пути развития.
At the present time, the Andean Community applies decision No. 285 on rules to prevent or correct distortions of competition arising as a result of restrictive business practices, adopted by the Commission of the Cartagena Agreement in March 1991. В настоящее время Андское сообщество применяет решение 285 относительно норм пресечения или выправления перекосов в сфере конкуренции, порождаемых ограничительной деловой практикой, которое было принято Комиссией Картахенского соглашения в марте 1991 года.
Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement (established under the Andean Pact) also provides for the prevention of, or remedies against, distortions to competition resulting from RBPs. В решении 285 Комиссии Картахенского соглашения (созданной в соответствии с Андским пактом) также предусматриваются меры по предупреждению и устранению нарушений в сфере конкуренции, вызываемых ОДП.
In order to achieve a reduction in the current rate of biodiversity loss by 2010, the international community must demonstrate a high level of commitment to the three objectives of the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety. Для того чтобы к 2010 году добиться снижения нынешних темпов утраты биоразнообразия, международное сообщество должно продемонстрировать высокий уровень приверженности трем целям Конвенции о биологическом разнообразии и ее Картахенского протокола по биобезопасности.
This perspective revolves around the full implementation of the 'Cartagena Package', which has been the clear focus of the UNEP Executive Director over the past 18 months. Выраженная здесь точка зрения предусматривает полное осуществление "Картахенского пакета"; этот вопрос находился в центре внимания Директора-исполнителя в течение последних 18 месяцев.
Since Cartagena, it has been the Executive Director's practice to informing United Nations Member States of the details of each new proposed voluntary indicative scale six months before the start of the biennium budget cycle to which it relates. После Картахенского совещания Директор-исполнитель взял за правило информировать государства-члены Организации Объединенных Наций о каждой новой предлагаемой ориентировочной шкале добровольных взносов за шесть месяцев до начала двухгодичного бюджетного цикла, к которому она относится.
The outcome of the Cartagena meeting of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on international environmental governance as endorsed by the World Summit on Sustainable Development continues to constitute a major policy direction for the organization. Важное стратегическое направление деятельности организации по-прежнему связано с итогами картахенского совещания Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, посвященного международному экологическому руководству, которые были одобрены Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement: Rules and Regulations for Preventing or Correcting Distortions in Competition Caused by Practices that Restrict Free Trade Competition Решение 285 Комиссии Картахенского соглашения: Правила и положения, касающиеся предотвращения или устранения перекосов в конкуренции, обусловленных практикой, ограничивающей свободную конкуренцию в торговле
Decision 291 of the Commission of the Cartagena Agreement: Common Code for the Treatment of Foreign Capital and on Trademarks, Patents, Licenses and Royalties Решение 291 Комиссии Картахенского соглашения: общий кодекс в отношении режима иностранного капитала и торговых знаков, патентов, лицензий и лицензионных платежей
Andean Board of the Cartagena Agreement (Pacto Andino), establishment of the Andean Tribunal, Lima, Peru, 1972-1973. Андский совет Картахенского соглашения (Андский пакт), создание Андского трибунала, Лима, Перу, 1972-1973 годы.
Last June - on behalf of the Governments of Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela and Bolivia, all members of the Cartagena Agreement - we submitted a concrete proposed for the establishment of the special trust fund called for in General Assembly resolution 48/7. В июне этого года - от имени правительств Колумбии, Эквадора, Перу, Венесуэлы и Боливии, всех членов Картахенского соглашения - мы представили конкретное предложение об учреждении целевого фонда, к чему содержится призыв в резолюции 48/7.
It could avail itself of this occasion to enhance complementarities among MEAs and energize the review process by UNEP/GMEF of the effectiveness of MEAs, thus strengthening the capacity of UNEP to implement the "Cartagena Package". Она могла бы также воспользоваться этой возможностью для усиления взаимодополняемости между МЭС и активизировать процесс рассмотрения со стороны ЮНЕП/ГФОСМ эффективности МЭС, тем самым расширяя возможности ЮНЕП по осуществлению "Картахенского пакета".