Английский - русский
Перевод слова Carry
Вариант перевода Унести

Примеры в контексте "Carry - Унести"

Примеры: Carry - Унести
You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece. Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек.
That night I went back, I put a brick through the window, and took all the vegetables I could carry. Той ночью я вернулся, выбил кирпичом окно и взял столько овощей, сколько смог унести.
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far. Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко.
All right, the rest of us - Pack anything you can carry, meet back here in 20 minutes. Ну а те кто остался, собирайте всё, что сможете унести, встречаемся тут через 20 минут.
Not enough for what I've been through, but it's the most I can carry. Малая плата за то, через что я прошел, но больше мне не унести.
I just feel like I know what I can carry and I have my... night planned. Я просто знаю, что смогу унести и у меня есть планы на вечер.
Every man, woman, and child shall be given as much food, clothing, and property as they can carry as payment for their years of servitude. Каждому мужчине, женщине, ребенку дадут столько пищи, одежды и ценностей, сколько они смогут унести, в качестве платы за их службу.
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках.
Though the fish are plentiful here, the most he can carry back is a few kilos at a time. Хотя рыбы здесь в избытке, за раз он может унести всего несколько килограмм.
The poor guy couldn't carry it for long! Бедный парень не смог унести ее далеко.
Are you going to help me carry the stuff? Ты собираешься помочь мне унести вещи?
I stuffed every hat and noisemaker I could carry into those boxes... walked out of there. Я затолкал в эти коробки столько шляп и погремушек, сколько смог унести - и ушёл.
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry. Сдайтесь, и вы сможете уйти,... взяв еды и воды, сколько можно унести.
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию.
But if you want to swing on a star, carry moonbeams home in a jar Но если ты хочешь покачаться на звезде, и унести домой лунный луч в банке...
"We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда.
So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments. Ураган Берта поднял уровень воды, примерно на 10 см, этого достаточно, чтобы поднять и унести пропавшие кости и их фрагменты.
I want to pick you up and carry you away from Pino and toss you in the ocean and then give you kissies. Хочу схватить тебя, унести от Пино, бросить в океан и покрыть поцелуйчиками.
In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry. Во многих случаях общины перемещались без предварительного уведомления в ночное время, при этом людям разрешалось брать с собой только те вещи, которые они могли унести.
They took what they could carry, but they wanted to keep the place a secret, so they could one day return. Они взяли столько, сколько могли унести, но они хотели держать это место в тайне, чтобы когда-нибудь вернуться туда.
Why don't we just take what we can carry and get out of here? Может, просто возьмём сколько сможем унести, и уберёмся отсюда?
'Cause I can't carry everything alone, and I can't be alone. Потому что я не смогу унести все одна, и я не могу быть одна.
Come on, now, that's all you can carry, Mr. NFL? Брось, и это всё, что ты можешь унести, мистер НФЛ?
Bad enough they painted... painted the walls... broke out the windows... Took everything they could carry off the shelves... Достаточно не понравилась, что они разрисовали все стены, выбили окна..., забрали с полок все, что могли унести...
They brought him in, they can carry him away, too. Принесли его, вот могли бы и унести, нет?