You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece. |
Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек. |
That night I went back, I put a brick through the window, and took all the vegetables I could carry. |
Той ночью я вернулся, выбил кирпичом окно и взял столько овощей, сколько смог унести. |
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far. |
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко. |
All right, the rest of us - Pack anything you can carry, meet back here in 20 minutes. |
Ну а те кто остался, собирайте всё, что сможете унести, встречаемся тут через 20 минут. |
Not enough for what I've been through, but it's the most I can carry. |
Малая плата за то, через что я прошел, но больше мне не унести. |
I just feel like I know what I can carry and I have my... night planned. |
Я просто знаю, что смогу унести и у меня есть планы на вечер. |
Every man, woman, and child shall be given as much food, clothing, and property as they can carry as payment for their years of servitude. |
Каждому мужчине, женщине, ребенку дадут столько пищи, одежды и ценностей, сколько они смогут унести, в качестве платы за их службу. |
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. |
Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках. |
Though the fish are plentiful here, the most he can carry back is a few kilos at a time. |
Хотя рыбы здесь в избытке, за раз он может унести всего несколько килограмм. |
The poor guy couldn't carry it for long! |
Бедный парень не смог унести ее далеко. |
Are you going to help me carry the stuff? |
Ты собираешься помочь мне унести вещи? |
I stuffed every hat and noisemaker I could carry into those boxes... walked out of there. |
Я затолкал в эти коробки столько шляп и погремушек, сколько смог унести - и ушёл. |
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry. |
Сдайтесь, и вы сможете уйти,... взяв еды и воды, сколько можно унести. |
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. |
И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию. |
But if you want to swing on a star, carry moonbeams home in a jar |
Но если ты хочешь покачаться на звезде, и унести домой лунный луч в банке... |
"We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. |
Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда. |
So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments. |
Ураган Берта поднял уровень воды, примерно на 10 см, этого достаточно, чтобы поднять и унести пропавшие кости и их фрагменты. |
I want to pick you up and carry you away from Pino and toss you in the ocean and then give you kissies. |
Хочу схватить тебя, унести от Пино, бросить в океан и покрыть поцелуйчиками. |
In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry. |
Во многих случаях общины перемещались без предварительного уведомления в ночное время, при этом людям разрешалось брать с собой только те вещи, которые они могли унести. |
They took what they could carry, but they wanted to keep the place a secret, so they could one day return. |
Они взяли столько, сколько могли унести, но они хотели держать это место в тайне, чтобы когда-нибудь вернуться туда. |
Why don't we just take what we can carry and get out of here? |
Может, просто возьмём сколько сможем унести, и уберёмся отсюда? |
'Cause I can't carry everything alone, and I can't be alone. |
Потому что я не смогу унести все одна, и я не могу быть одна. |
Come on, now, that's all you can carry, Mr. NFL? |
Брось, и это всё, что ты можешь унести, мистер НФЛ? |
Bad enough they painted... painted the walls... broke out the windows... Took everything they could carry off the shelves... |
Достаточно не понравилась, что они разрисовали все стены, выбили окна..., забрали с полок все, что могли унести... |
They brought him in, they can carry him away, too. |
Принесли его, вот могли бы и унести, нет? |