| You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece. | Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек. |
| That night I went back, I put a brick through the window, and took all the vegetables I could carry. | Той ночью я вернулся, выбил кирпичом окно и взял столько овощей, сколько смог унести. |
| Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far. | Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко. |
| All right, the rest of us - Pack anything you can carry, meet back here in 20 minutes. | Ну а те кто остался, собирайте всё, что сможете унести, встречаемся тут через 20 минут. |
| Not enough for what I've been through, but it's the most I can carry. | Малая плата за то, через что я прошел, но больше мне не унести. |
| I just feel like I know what I can carry and I have my... night planned. | Я просто знаю, что смогу унести и у меня есть планы на вечер. |
| Every man, woman, and child shall be given as much food, clothing, and property as they can carry as payment for their years of servitude. | Каждому мужчине, женщине, ребенку дадут столько пищи, одежды и ценностей, сколько они смогут унести, в качестве платы за их службу. |
| One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. | Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках. |
| Though the fish are plentiful here, the most he can carry back is a few kilos at a time. | Хотя рыбы здесь в избытке, за раз он может унести всего несколько килограмм. |
| The poor guy couldn't carry it for long! | Бедный парень не смог унести ее далеко. |
| Are you going to help me carry the stuff? | Ты собираешься помочь мне унести вещи? |
| I stuffed every hat and noisemaker I could carry into those boxes... walked out of there. | Я затолкал в эти коробки столько шляп и погремушек, сколько смог унести - и ушёл. |
| Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry. | Сдайтесь, и вы сможете уйти,... взяв еды и воды, сколько можно унести. |
| So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. | И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию. |
| But if you want to swing on a star, carry moonbeams home in a jar | Но если ты хочешь покачаться на звезде, и унести домой лунный луч в банке... |
| "We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. | Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда. |
| So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments. | Ураган Берта поднял уровень воды, примерно на 10 см, этого достаточно, чтобы поднять и унести пропавшие кости и их фрагменты. |
| I want to pick you up and carry you away from Pino and toss you in the ocean and then give you kissies. | Хочу схватить тебя, унести от Пино, бросить в океан и покрыть поцелуйчиками. |
| In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry. | Во многих случаях общины перемещались без предварительного уведомления в ночное время, при этом людям разрешалось брать с собой только те вещи, которые они могли унести. |
| They took what they could carry, but they wanted to keep the place a secret, so they could one day return. | Они взяли столько, сколько могли унести, но они хотели держать это место в тайне, чтобы когда-нибудь вернуться туда. |
| Why don't we just take what we can carry and get out of here? | Может, просто возьмём сколько сможем унести, и уберёмся отсюда? |
| 'Cause I can't carry everything alone, and I can't be alone. | Потому что я не смогу унести все одна, и я не могу быть одна. |
| Come on, now, that's all you can carry, Mr. NFL? | Брось, и это всё, что ты можешь унести, мистер НФЛ? |
| Bad enough they painted... painted the walls... broke out the windows... Took everything they could carry off the shelves... | Достаточно не понравилась, что они разрисовали все стены, выбили окна..., забрали с полок все, что могли унести... |
| They brought him in, they can carry him away, too. | Принесли его, вот могли бы и унести, нет? |