As part of its activities to bring women into debates on trade and finance, UNIFEM and the Caribbean Association for Feminist Research and Action produced information kits last year for governmental officials and regional negotiating parties about the impact of trade agreements on women. |
В рамках деятельности по вовлечению женщин в обсуждения вопросов торговли и финансов ЮНИФЕМ и Карибская ассоциация по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах подготовили в прошлом году подборки информационных материалов для государственных служащих и участников региональных переговоров по вопросам воздействия на положение женщин торговых соглашений. |
The Federation of Cuban Women is affiliated with other important international and regional organizations, such as the World March of Women, and the Caribbean Association for Feminist Research and Action and collaborates closely with other organizations such as the Association of Women in Development. |
Федерация кубинских женщин выступает филиалом других важных международных и региональных организаций, таких как Всемирный марш женщин, Карибская ассоциация по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах, и тесно сотрудничает с другими организациями, такими как Ассоциация за участие женщин в процессе развития. |
The Caribbean Financial Action Task Force and the Financial Action Task Force of South America against Money Laundering (GAFISUD) provided, for all the countries in the region, specific responses to the indicators identified from the biennial reports questionnaire on countering money-laundering. |
Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям и Целевая группа Южной Америки по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег (ГАФИСУД) представили по всем странам региона конкретные ответы в соответствии с показателями по противодействию отмыванию денег, определенными в вопроснике к докладам за двухгодичный период. |
Hurry back, my Caribbean queen. |
Возвращайся скорее, моя Карибская королева |
Caribbean food, music. |
Карибская еда, музыка. |
Caribbean Association for Feminist Research and Action |
Карибская ассоциация феминистских исследований и действий |
Caribbean training programme on bioinformatics. |
Карибская учебная программа по биоинформатике. |
Caribbean Environment Programme (CEP) |
Карибская программа по окружающей среде (КПОС) |
These are conducted under the auspices of such bodies as the Caribbean Group of Banking Supervisors, the Caribbean Financial Action Task Force, Office of the Comptroller of Currency and the Federal Reserve Bank. |
Эти мероприятия проводятся под эгидой таких органов, как Карибская группа банковских контролеров, Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям, Управление контролера денежного обращения и Федеральный резервный банк. |
The Caribbean Environment Programme and the Caribbean Youth Environment Network took the lead in the process and incorporated insights from the recently elaborated Honolulu Strategy, the Global Partnership on Marine Litter and the Global Partnership on Waste Management. |
Карибская экологическая программа и Карибская сеть молодежных экологических организаций взяли на себя инициативу в этом процессе и свели воедино идеи из недавно разработанной Гонолульской стратегии, Глобального партнерства по морскому мусору и Глобального партнерства по регулированию отходов. |
The first consultation processes - "Focus on the Pacific" and "Focus on the Caribbean" - were successfully launched at UNESCO headquarters on 1 November 1997 and 10 October 1998 respectively. |
Первые консультации под названием «Тихоокеанская проблематика» и «Карибская проблематика» были успешно проведены в штаб-квартире ЮНЕСКО соответственно 1 ноября 1997 года и 10 октября 1998 года. |
The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. |
В рамках партнерства с Карибским экзаменационным советом Карибская экологическая программа оказала содействие разработке учебной программы для школ в странах Карибского бассейна. |
The Caribbean Environment Programme supported the regional UNEP/GEF project on invasive species in the insular Caribbean, which concluded in 2013. |
Карибская экологическая программа поддержала региональный проект ГЭФ ЮНЕП по инвазивным видам в островной части Карибского бассейна, который был завершен в 2013 году. |
In the Caribbean, the Caribbean Drug Information Network was launched in collaboration with the European Commission and with technical assistance from UNDCP and CICAD. |
В Карибском бассейне при сотрудничестве с Европейской комиссией и при технической помощи ЮНДКП и СИКАД создана Карибская информационная сеть по наркотикам. |
That is why Saint Lucia joins its Caribbean colleagues in calling for an end to the economic blockade of Cuba so as to allow that Caribbean country the flexibility to develop the creativity of its people and pursue its Caribbean destiny. |
Вот почему Сент-Люсия вместе со своими коллегами по Карибскому бассейну призывает к прекращению экономической блокады против Кубы, с тем чтобы эта карибская страна получила возможность развивать творческие способности своего народа и идти по своему карибскому пути. |
The event would also be attended by other relevant international organizations with which ACS has worked closely, such as the Caribbean Tourism Organization, the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism, the Caribbean Epidemiology Centre, the Central American Integration System. |
В этом мероприятии примут также участие другие соответствующие международные организации, с которыми АКГ поддерживает тесные контакты, такие, как Карибская туристическая организация, Карибский союз в интересах устойчивого туризма, Карибский эпидемиологический центр, Система интеграции Центральной Америки и т.д. |
The Caribbean Radio Unit developed a close working relationship with the United Nations International Drug Control Programme in Barbados, featuring the structure and work of its office in the Caribbean. |
Карибская радиогруппа наладила тесные связи сотрудничества с Отделением Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на Барбадосе, освещая вопросы, касающиеся структуры и работы ее отделения в Карибском бассейне. |
A Caribbean Framework of Recommendations for Action based on the study entitled "The Impact of Migration on Children in the Caribbean" was developed in collaboration with CARICOM member States. |
В сотрудничестве с государствами - членами КАРИКОМ была разработана карибская платформа и были рекомендованы практические действия по итогам проведенного исследования на тему «Влияние миграции на детей в Карибском регионе». |
The Caribbean Environment Programme has supported the "Caribbean Challenge" initiative, launched in 2008 to contribute towards a fully functional regional marine protected area network based on the commitments of the Global Island Partnership. |
Карибская программа по окружающей среде поддерживает инициативу «Карибский вызов», начатую в 2008 году с целью содействовать созданию полностью функциональной региональной сети морских охраняемых районов, исходя из обязательств Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами. |
While the Caribbean Basin Initiative was designed to increase trade between the United States and the Caribbean and by strengthening partnerships in the textile and apparel industry. |
В то же время в целях активизации торговли между Соединенными Штатами и Карибским бассейном путем укрепления отношений партнерства в текстильной отрасли и в секторе производства одежды была разработана Карибская инициатива. |
The UNDP-supported Caribbean Risk Management Initiative facilitates knowledge-sharing between small island developing States in the Caribbean and the Asia-Pacific region with regard to the management and mitigation of climate-related risks, including hurricanes and rising sea levels. |
Осуществляемая при поддержке ПРООН Карибская инициатива по управлению рисками способствует обмену знаниями между малыми островными развивающимися государствами в Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе по вопросам противодействия и смягчения связанных с климатом рисков, включая ураганы и повышение уровня моря. |
Together with the Government of Italy and the Global Island Partnership, the Caribbean Environment Programme supported the Caribbean Challenge Initiative with targeted workshops and training courses and by assisting with the development of 15 management plans for new marine protected areas. |
Совместно с правительством Италии и Глобальной инициативой по налаживанию партнерских отношений с островами Карибская экологическая программа поддержала инициативу «Карибский вызов» проведением целевых семинаров и учебных курсов и путем оказания помощи в разработке 15 планов управления для новых охраняемых морских районов. |
The Caribbean Environmental Programme, together with the United States Agency for International Development, have developed the Caribbean Environmental Network to improve environmental practices in the tourism industry in the region through training, pilot studies, etc. |
Карибская экологическая программа совместно с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию разрабатывает Карибскую экологическую сеть в целях совершенствования экологической методики в туристическом секторе в этом регионе на основе подготовки, экспериментальных исследований и т.д. |
The main forum for this cooperation is the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development (CGCED), a consultative group chaired by the World Bank, which includes the English-speaking countries of the Caribbean, the Dominican Republic, Haiti and Suriname. |
Основным форумом этого сотрудничества является Карибская группа по сотрудничеству в области экономического развития (КГСЭР), являющаяся консультативной группой под председательством Всемирного банка, в состав которой входят англоязычные страны региона Карибского бассейна, Доминиканская Республика, Гаити и Суринам. |
The Caribbean Hazard Mitigation Capacity-Building Programme, completed in 2007, was funded by the Canadian International Development Agency and executed by OAS, with implementation at the regional level by the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. |
Карибская программа создания потенциала по уменьшению риска была разработана в 2007 году при финансировании со стороны Канадского агентства международного развития и выполнена ОАГ при участии в ее осуществлении на региональном уровне Карибского агентства чрезвычайного реагирования на стихийные бедствия. |