And it's a great career opportunity. |
Это большой карьерный рост. |
It's not exactly a great career move. |
Не самый лучший карьерный ход. |
JM: Now a little piece of career advice. |
ЖМ: Небольшой карьерный совет. |
Not exactly a career launcher. |
Не похоже на карьерный прыжок. |
To make the same career jump Harvey did. |
Повторить карьерный скачок Харви. |
She wanted some career advice. |
Ей нужен был карьерный совет. |
A diabolically clever career move. |
Дьявольски умный карьерный ход. |
You're a career diplomat, a professional. |
Вы карьерный дипломат, профессионал. |
Impressive career choice, Don. |
Впечатляющий карьерный выбор, Дон. |
Is that a common career trajectory? |
Это популярный карьерный путь? |
conditions of service and civilian career peacekeepers |
службы и карьерный гражданский миротворческий персонал |
Civilian career peacekeepers (A/61/850) |
Карьерный гражданский миротворческий персонал (А/61/850) |
You're my big career break. |
Ты мой карьерный прорыв. |
I'll implant your career chip. |
Я имплантирую тебе карьерный чип. |
Education is now playing an increasing role in the life strategy of women who are aiming for professional career growth. |
Возрастает роль образования в жизненной стратегии современных женщин РТ, ориентированных на профессиональный карьерный рост. |
Sharing information with the right person would have ensured her instant career advancement. |
Пделиться информацией с правильным человекрм могло обеспечить быстрый карьерный взлет. |
He got a good start by making rapid career progress in a relatively short period of time at "Shoro", one of Kyrgyzstan's large manufacturing companies. |
Хорошим стартом для этого послужил карьерный рост за довольно короткий период в одной из крупных производственных компаний Кыргызстана - Шоро. |
That's a nice career for a lady. |
Отличный карьерный рост для девушки. |
There would, therefore, be no initial career track appointment, but movement from the non-career to the career track which would be made under the conditions outlined in paragraph 45 below. |
Таким образом, карьерные назначения с самого начала предоставляться не будут, а переход с некарьерного варианта на карьерный будет осуществляться на условиях, изложенных в пункте 45 ниже. |
There were far more women among those who did see these factors as influencing career opportunities; they saw it as more likely that women's career opportunities would be restricted by having children or by larger numbers of children. |
Вместе с тем женщины обладают значительным численным превосходством среди тех, кто считает, что эти факторы оказывают влияние на карьерный рост; по их мнению, возможности продвижения женщин по службе сокращаются при наличии у нее детей или с увеличением числа детей. |
The stable social position, family and career level achieved by that age did not make me inclined to performance of any risky maneuvers on my life path. |
И достигнутое к этому возрасту стабильнее социальное положение, семья и карьерный уровень не располагали к выполнению каких-либо рискованных маневров на жизненном пути. |
It will be valuable for young professionals who just start their career, as being Rotaract members can help them improve their resumes greatly. |
Он будет ценен для молодых специалистов, только начинающих свой карьерный путь, ведь его можно указать в резюме, а также при участии в программах международного обмена. |
Navarra slowly continued to establish his career throughout the 1930s, receiving a major boost in 1937 when he won first prize at the Vienna International Competition. |
На протяжении 1930-х годов Наварра продолжает свой карьерный рост, который достигает своего апогея в 1937 году, когда Наварра берет первый приз на Международном музыкальном конкурсе в Вене. |
If a civilian career peacekeeper does not voluntarily move within three years, the staff member will be included in a compendium of staff subject to lateral rotation. |
Если гражданский карьерный сотрудник-миротворец в течение трех лет не переводится по собственной инициативе в другое место службы, такой сотрудник будет включен в компендиум, в котором перечислены все сотрудники, подлежащие «горизонтальной» ротации. |
Sukhdev Sandhu wrote from Cannes in The Daily Telegraph that Dunst is exceptional, so utterly convincing in the lead role - trouble, serene, a fierce savant - that it feels like a career breakthrough. |
Сухдев Сэндху писал из Канн в «The Daily Telegraph»: «Данст исключительна, и настолько убедительна в главной роли, сразу чувствуется, что это её карьерный прорыв». |