| FICSA pointed out that, as previously stated, there were two kinds of civil servants, career and non-career. | ФАМГС отметила, что, как было сказано ранее, существует два вида гражданских служащих - карьерный и некарьерный. |
| On a federal scale, the Canadian government was endeavouring to hire more representatives of visible minorities and accelerate their career growth. | В федеральном масштабе канадское государство старается больше принимать на работу представителей видимых меньшинств и ускорить их карьерный рост. |
| It doesn't seem like a very smart career move. | Такой карьерный ход выглядит не очень умным. |
| Don't want to commit career suicide on camera like she just has. | Не хочется совершать карьерный суицид перед камерами, как только что сделала она. |
| We should never allow a thought that college enrollment, employment or career promotion could be influenced by someone's ethnicity. | Мы никогда не должны даже допускать мысли, что поступление на учебу, устройство на работу и карьерный рост будут решаться по этническому признаку. |
| Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. | Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин. |
| Some members also described how their chances of career progression and promotion were affected due to extended periods of absence spent in New York. | Некоторые члены охарактеризовали также то, как влияют продолжительные периоды их отсутствия для поездок в Нью-Йорк на их карьерный рост и продвижение по службе. |
| And I know it's not the smart career move, but I think we have to do the right thing here. | И я знаю, что это не умный карьерный ход, но думаю, нам необходимо сделать правильный шаг. |
| In 2004 to 2005, Gong entered a career slump. | С 2004 года до 2005 года, у Гон Хё Чжин наступает карьерный спад. |
| Most Company operatives choose their own career path. | Большинство сотрудников компании выбирают свой собственный карьерный путь, |
| Fassbender did it, it's a great career move, plus, obviously, I'm extremely comfortable with it. | Фассбендер делал это, это потрясающий карьерный шаг Плюс, я совершенно спокойно к этому отношусь. |
| This a career crisis we're trying to drown here? | Ты карьерный кризис хочешь утопить в бутылке? |
| Staff are not limited to a post and the characteristics of a particular post should not have an impact on career prospects or job stability. | Сотрудники не лимитированы какой-либо должностью, и специфика какого-либо конкретного поста не должна влиять на карьерный рост или стабильность работы. |
| One expert highlighted the need to as well raise the awareness of parents about entrepreneurship as a fruitful and legitimate career choice for their children. | Один эксперт подчеркнул необходимость вести просветительскую работу и среди родителей, популяризируя предпринимательство как достойный и вполне оправданный карьерный выбор для их детей. |
| First, because... an individual scientist's interest in career advancement may... conflict with his interest in national security. | Во-первых, потому, что... карьерный интерес отдельного ученого может... вступать в коллизию с его интересом в плане национальной безопасности. |
| The grade structure, which mimics a career track but one without progression mechanisms based on performance, is palliative and as such abets inertia. | Базирующаяся на классах структура, имитирующая карьерный путь, но не имеющая механизмов продвижения по службе на основе служебной деятельности, представляет собой полумеру и поощряет инерцию. |
| He's got a career crisis going on and he's not sure Lloyd can handle it. | У него карьерный кризис, и он боится, что Ллойд всё испортит. |
| The Special Rapporteur was also told that judges' career progression largely depends on their court president, who can play a decisive role in everything from promotion to disciplinary proceedings. | Специальному докладчику сообщили также, что карьерный рост судей во многом зависит от председателя их суда, который играет решающую роль во всем - от продвижения по службе до наложения дисциплинарного взыскания. |
| So why not show the world And further your career in the process? | Не показать ее миру и ускорить карьерный рост? |
| 'Cause I mean, it's not the great digs, and it's not career advancement. | Потому что, я думаю это не лучшее жилище, и не карьерный рост. |
| The Rotman Morning & Evening MBA programs are part-time MBAs designed for working professionals who want to pursue a graduate degree while maintaining their career momentum. | Утренняя и вечерняя программа МВА в школе Ротмана - это программа МВА с частичной занятостью, которая предназначена для работающих специалистов, которые хотят получить ученую степень, при этом сохраняя карьерный рост. |
| Despite his passion, Iwata's family did not approve of his career choice, and his father did not talk with him for six months after Iwata joined HAL. | Несмотря на страсть Сатору, семья не одобряла его карьерный выбор, а отец не разговаривал с ним в течение шести месяцев после того, как Ивата присоединился к HAL Laboratory. |
| Until recently, you'd been on a rather strong career path, hadn't you? | До недавнего времени, вы бы были на довольно сильный карьерный путь, не так ли? |
| In essence, the continuing appointment would become the career track, without a guarantee of lifetime employment; the short-term and fixed-term appointments would constitute the non-career track. | По существу, непрерывное назначение представляло бы собой карьерный вариант, без гарантии пожизненной занятости; краткосрочные и срочные назначения представляли бы некарьерный вариант. |
| Although there was limited scope for action in the private sector, practical instruments for the promotion of non-discriminatory employment practices, covering recruitment, benefits and career advancement, had been made available to private companies. | Несмотря на ограниченные возможности для принятия мер на уровне частного сектора, в распоряжение частных компаний предоставлены практические рычаги для продвижения недискриминационной практики в вопросах трудоустройства, включая набор, социальный пакет и карьерный рост. |