However, in March 2014 the Amyotha Hluttaw reportedly passed a constitutional amendment "removing the right of temporary citizenship card holders to form political parties". |
Однако в марте 2014 года сообщалось, что Амьота Хлутто приняло конституционную поправку, «отменяющую право лиц, имеющих удостоверение о временном гражданстве, создавать политические партии». |
Be registered on the electoral roll (have a voter card). |
фигурировать в списках избирателей (иметь удостоверение избирателя). |
Then why did I find an NYPD identification card in your purse? |
А почему я нашёл удостоверение полиции Нью Йорка в твоей сумочке? |
Why's this tart got a warrant card? |
А почему у шлюшки полицейское удостоверение? |
Although refugees were registered as a family unit, all family members over 14 years of age received a temporary card with a photo to ensure freedom of movement. |
Хотя беженцы регистрируются как семья, все члены семьи старше 14 лет получают временное удостоверение с фотографией для обеспечения свободы передвижения. |
This card does not have no legal value! |
Ваше удостоверение не имеет законной силы. |
It was only when he saw his warrant card that his attitude to him changed. |
Он узнал его имя, когда увидел удостоверение, и отношение к нему сразу изменилось. |
Excuse me, but I thought my A.A.R.P. card... |
Простите, но я думала, моё пенсионное удостоверение |
It's the Guv's watch and wallet, and his warrant card. |
Это часы и бумажник шефа, и его удостоверение. |
Documentation of these activities is difficult, although an AFL identification card was found on one individual who had fought for the rebels. |
Трудно найти документальные подтверждения, касающиеся этих действий, хотя при обыске одного из тех, кто воевал на стороне мятежников, было обнаружено удостоверение ВСЛ. |
Professional journalists are issued with a card, whose characteristics are defined in article 12 of the Act and which facilitates the exercise of the profession. |
Профессиональные журналисты получают удостоверение, атрибуты которого перечислены в статье 12 закона и которые облегчает им выполнение их профессиональных обязанностей. |
(b) Failure to apply legislation granting them certain rights (disability card); |
Ь) неприменение нормативных положений, наделяющих их определенными правами (удостоверение инвалида); |
You don't need to show your press card, I know you belong to the fourth estate. |
Не нужно показывать мне журналистское удостоверение, я знаю, что Вы из пишущей братии. |
In October 2005, unknown men went to the complainant's home, one of them showed a police identification card and took him to a police station, where he was interrogated regarding the incident in Andizjan. |
В октябре 2005 года неизвестные, один из которых предъявил удостоверение полицейского, пришли в дом заявителя и забрали его в полицейский участок, где допрашивали о событиях в Андижане. |
What's this? "Do I qualify for badge and warrant card now?" |
Что это? "Теперь я имею право на жетон и полицейское удостоверение?" |
You're taking a test for a fisherman's card, aren't you. |
Вы хотите пройти тест на удостоверение рыбака, не так ли? |
He also complained that the Russian diplomat had been subjected to arrest, handcuffed, taken to a police station and detained there for several hours even though he was driving a car with diplomatic plates and had all documentation, including his diplomatic identification card. |
Он также пожаловался на то, что российского дипломата арестовали, надели на него наручники, доставили в полицейский участок и продержали там несколько часов, хотя он управлял машиной с дипломатическими номерами и имел все документы, включая дипломатическое удостоверение. |
Citizens of an enemy country who lived in the USA during World War II were required to have an "Enemy Alien" card and register monthly with the authorities. |
Такие граждане, которые проживали в США во время войны, были обязаны иметь при себе удостоверение «гражданина враждебного государства» и ежемесячно отмечаться в местных полицейских участках. |
Main one occurs in the USSR in the 1980s - a detective story about scammers who, using a police identification card, break into the apartments of dishonest people and rob them under the guise of a search. |
Главная: происходит в СССР 1980-х годов - это детективная история о мошенниках, которые, используя милицейское удостоверение, вламываются в квартиры нечестных людей и под видом обыска грабят их. |
Once the temporary cards are converted into permanent cards, as many as 2.3 million Salvadorians may appear on the final electoral rolls and possess a registration card that will allow them to vote, according to projections made in September 1993 by the ONUSAL Electoral Division. |
Согласно прогнозам, сделанным Отделом по выборам МНООНС в сентябре 1993 года, после того, как временные удостоверения будут заменены на постоянные, в окончательные списки избирателей может быть включено порядка 2,3 млн. сальвадорцев, имеющих регистрационное удостоверение, позволяющее им голосовать. |
The field office shall verify the evidence provided by the person concerned, and, having established his identity and confirmed his eligibility to vote, shall automatically issue to him a voter's card. |
Местное отделение проводит проверку доказательств, представленных заинтересованным лицом, и по установлении личности последнего и подтверждении его права голосовать автоматически выдает ему регистрационное удостоверение. |
The field office referred to in article 17 shall then identify the person concerned and issue to him a voter's card in accordance with articles 12 and 13. |
После этого местное отделение, упомянутое в статье 17, производит идентификацию заинтересованного лица и выдает ему регистрационное удостоверение в соответствии со статьями 12 и 13. |
The Identification Commission shall issue to every person accepted for inclusion in the voters list a numbered voting card, in accordance with the rules established by the Special Representative. |
Комиссия по идентификации выдает любому лицу, получившему право быть внесенным в избирательные списки, регистрационное удостоверение, пронумерованное в соответствии с правилами, установленными Специальным представителем. |
It seems a rather appropriate moment to do it, to go with the card. |
Кажется, момент как раз подходящий, раз ты получила своё удостоверение. |
Gift card holder must produce ID (passport or driving license) before playing. |
Лицо, использующее Подарочную карту, перед игрой обязано предъявить удостоверение личности (паспорт или водительские права). |