Projects funded under EPA were generally non-recurrent in nature, although some of the larger capital projects, worth a total of $48 million, were still being implemented in mid-1995. |
Проекты, финансируемые по линии РПП, как правило, являются единовременными, хотя по состоянию на середину 1995 года по-прежнему велось осуществление некоторых крупных инвестиционных проектов общей стоимостью в 48 млн. долл. США. |
Since the sub-Saharan economies depend heavily on imports for capital goods, a faster rate of investment will give rise to an associated rise in imports of such goods. |
Поскольку страны Африки к югу от Сахары в большой степени зависят от импорта инвестиционных товаров, повышение нормы инвестиций соответственно вызовет и рост импорта таких товаров. |
The rate at which the required capital investments can be provided in order to respond to needs, considering matters such as procurement capacity and delivery lead times. |
темпы выделения инвестиционных средств на капитальные нужды в целях удовлетворения существующих потребностей с учетом времени, необходимого на приобретение и доставку. |
Return of capital under real assets and alternative fund investments declared prior to year end for which the underlying transaction is waiting to be settled, is also included under receivable from investments traded. |
Объявляемая до конца года стоимость основного капитала, инвестированного в реальные активы или альтернативные инвестиционные инструменты, по операциям, с которыми еще не произведен окончательный расчет, также включается в дебиторскую задолженность по операциям купли-продажи инвестиционных инструментов. |
The Chair of the Investments Committee mentioned that the African capital markets were still not mature enough, and that it is challenging for a large pension fund with $54 billion, particularly owing to limited liquidity, which is one of the investment criteria for the Fund. |
Председатель Комитета по инвестициям отметил, что африканские рынки капитала пока не являются достаточно развитыми, и это затрудняет работу большого пенсионного фонда с 54 млрд. долл. США, в частности, по причине ограниченной ликвидности, которая является одним из инвестиционных критериев для Фонда. |
Significant underspending by budget organizations, in particular in the capital category, has been repeated, which is an indication that the organizations are slow in implementing investment projects. |
Бюджетные организации, особенно в том, что касается капитальных расходов, вновь в значительной степени не освоили выделенные им средства, что является свидетельством медленного осуществления организациями инвестиционных проектов. |
On this moment more than 30 enterprises with foreign capital from Germany, Poland, the USA, Czech Republic, Bulgaria, the UK, Canada, Lithuania, Russia, Belarus are successfully realizing on the FEZ "Vitebsk" territories. |
По состоянию на 24.12.2009 г. на территории СЭЗ "Витебск" успешно осуществляется 34 инвестиционных проекта с участием капитала из следующих стран: Германии, Польши, США, Чехии, России, Великобритании, Болгарии, Литвы, Канады, Беларуси... |
There is a strong case in resource-rich economies for increasing the investment share of income through, inter alia, effective resource rent taxation, and channelling them into a capital fund earmarked for investment in diversification. |
В богатых ресурсами странах имеются значительные возможности для повышения удельного веса инвестиционных доходов путем, в частности, эффективного обложения налогом доходов сырьевых компаний и направления получаемых за счет этого средств в тот или иной капитальный фонд, предназначенный для инвестиций в целях диверсификации. |
In other words, the investment strategy of buy-and-hold could not respond to abnormal market conditions or adverse conditions in individual securities which had the potential of harming the capital of the Fund. |
Иными словами, инвестиционная стратегия, заключающаяся в приобретении и удержании инвестиционных активов, не может соответствовать аномальной рыночной конъюнктуре или неблагоприятным условиям купли-продажи отдельных видов ценных бумаг, что потенциально может нанести ущерб капиталу Фонда. |
UN-Habitat further developed its working relationships with the Bank of America and a number of equity investment companies as part of its effort to mobilize capital for reimbursable-seeding-type initiatives in Latin America, Asia and Africa. |
ООН-Хабитат занимается дальнейшим развитием своих рабочих взаимоотношений с Банком Америки и рядом акционерных инвестиционных компаний в рамках своих усилий по мобилизации капитала для экспериментальных операций по представлению начального возмещаемого капитала в Латинской Америке, Азии и Африке. |
Where the fourth quarter capital account statements are not received by the time the Fund's financial statements are prepared, the fair value is calculated based on the third quarter NAV reported by the investee fund managers adjusted by any cash flows in the fourth quarter. |
Если ко времени составления финансовой отчетности Фонда отчеты о движении капитальных средств за четвертый квартал не получены, справедливая стоимость рассчитывается на основе указанной управляющими инвестиционных фондов СЧА за третий квартал, корректируемой с учетом любого движения денежных средств в четвертом квартале. |
Capital Advisory provides Clients with the full-scale of property-related investment services. |
Отдел инвестиционного консалтинга предоставляет нашим клиентам весь спектр инвестиционных услуг, связанных с недвижимостью. |
For five straight years, Institutional Investor has named Renaissance Capital the best research house in Russia. |
По результатам ежегодного исследования, проводимого ведущим изданием Institutional Investor, аналитическое управление компании «Ренессанс Капитал» шесть лет подряд признавалось лучшим в России среди инвестиционных компаний, работающих на российском рынке. |
Renaissance Capital was founded in 1995 as a Moscow-based investment bank. |
«Ренессанс Капитал» является частью «Ренессанс Групп», независимой группы финансовых и инвестиционных компаний, специализирующихся на высокоперспективных развивающихся рынках. |
In October 2009 Oleg Zherebtsov sold his part in "Lenta" to the consilium investment funds TPQ and VTB Capital. |
В октябре 2009 года О. В. Жеребцов продал свою долю «Ленты» консилиуму инвестиционных фондов TPG и VTB Capital. |
Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. |
У инвестиционных банков, у которых на начало 2007 года заемные средства превышали их собственный капитал более чем в 30 раз, сейчас заемные средства превышают собственный капитал не более чем в 10 раз. |
In accordance with the current financial models 70.1 million UAH will be invested through equity capital (equity shares issued by the OJSC "Energetychni Tehnologii" and investors' funds), while the remainder of the required funds will be obtained through credit mechanisms. |
будет профинансировано из инвестиционных и собственных средств ОАО "Энергетические технологии", полученных путем дополнительной эмиссии акций предприятия. Вторая часть проекта будет привлечена за счет целевых кредитов проектного финансирования. |
4.6.5 Capital expenditures and investments - in-depth coverage (advanced investing decisions) |
(передовые методы принятия инвестиционных решений) |
As a client of Renaissance Capital, online access to your account portfolio is only possible through a secure (SSL capable) web browser. |
Онлайновый доступ к информации о Ваших инвестиционных счетах возможен только через интернет - браузер, поддерживающий протокол передачи данных SSL. |
Renaissance Capital relies on more than 100 world-class investment bankers, who have unique insights into the high-opportunity emerging markets in which we operate. |
В нашей команде - более 100 инвестиционных банкиров мирового класса, имеющих уникальный опыт и знания, полученные на перспективных развивающихся рынках. |
Energoinvest then sold its interests in the arbitral awards and judgements to a company called FG Hemisphere (now FG Capital Management) which specializes in uncovering, investigating and managing alternative investment opportunities and special situations within the emerging markets. |
Затем "Энергоинвест" продал свои права по этим арбитражным и судебным решениям компании под названием "ФГ Хемисфере" (сейчас "ФГ Кэпитал менеджмент"), которая специализируется на выявлении и изучении альтернативных инвестиционных возможностей и особых ситуаций на формирующихся рынках и управлении ими. |
Today, Millennium Capital offers its customers a full range of financial and investment services, adding private wealth management, customer tax planning, and account management to its operating profile. |
Сегодня Миллениум Капитал предлагает полный комплекс финансовых и инвестиционных услуг, добавив к своему профилю деятельности управление частным капиталом, налоговое планирование клиентов и управление счетами. Миллениум Капитал - это команда профессионалов, которые обеспечивают высокий уровень качества и оперативности предоставляемых услуг. |
Liquidity of the Fund's investment certificates in the secondary market is verified by the ART - CAPITAL stock dealer, whom you can sell your investment certificates. |
Ликвидность инвестиционных сертификатов Фонда на вторичном рынке поддерживает торговец ценными бумагами ИФК "АРТ-КАПИТАЛА". |