Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиционных

Примеры в контексте "Capital - Инвестиционных"

Примеры: Capital - Инвестиционных
developing specific investment strategies to meet the particular intentions of institutional or private capital clients. создание специфических инвестиционных стратегий, которые могут ответить желаниям клиентов, физических или юридических лиц.
Late in 2014, Marshall Capital passed under the management of the fund CFG Capital (France), private European investor focused on investment projects in Russia and the CIS. В 2014 году команда Marshall Capital перешла под управление фондом CFG Capital (Франция) - частным европейским инвестором с фокусом реализации инвестиционных проектов в России и странах СНГ.
(c) Promoting trade liberalization, opening up national markets, stimulating international trade in goods and services, liberalizing capital markets and flows, improving the investment climate, in particular cross-border business cooperation and foreign direct investments; с) содействие либерализации торговли, открытию национальных рынков, создание стимулов для международной торговли товарами и услугами, либерализации рынков и потоков капитала, улучшение инвестиционных условий, в частности для международного сотрудничества частных предприятий и прямых иностранных инвестиций;
Invest for Excel is the software solution for capital budgeting and tool combines the knowledge of discounted cash flow methodology, IFRS reporting standards and best practices in capital budgeting. Используете ли Вы программу для инвестиционных вычислений, бизнес планирования или для оценивания - анализ всегда досконален и быстр.
Where conditions of capital rationing apply in the context of mutually exclusive projects, it is necessary to consider and report the incremental benefit/cost ratios of each branch of capital. При лимитировании инвестиционных средств в контексте взаимоисключающих проектов необходимо рассмотреть соотношения приращенных выгод/затрат по каждой статье расходов средств и довести эту информацию до сведения соответствующих органов.
In the early 1990s, the BNDES began to finance exports of capital goods, a decision that was consistent with the Bank's mandate to support industrial development in Brazil. В начале 1990-х годов в рамках своего мандата содействовать промышленному развитию Бразилии БНБР начал финансировать экспорт инвестиционных товаров.
Investment turnover rose despite the stress factors emerging in the broader capital markets, such as the sovereign debt crisis and the introduction of austerity measures by many European governments. Рост оборота инвестиций был зафиксирован на ведущих инвестиционных рынках, несмотря на кризис суверенного долга и введение многими европейскими правительствами мер жесткой финансовой политики.
According to government estimates, gross domestic product growth in 2012/13 was 1.6 per cent, reflecting a one-off boom in visitors for the fiftieth anniversary of the Montserrat cultural festival and government capital projects providing some stimulus to the construction sector. По предварительным данным правительства, рост валового внутреннего продукта в 2012/13 году составил 1,6 процента, что было обусловлено небывалым притоком гостей в связи с пятидесятой годовщиной Монтсерратского культурного фестиваля, а также рядом правительственных инвестиционных проектов, которые оказали некоторое стимулирующее влияние на строительный сектор.
The effect of the $16.3 million shortfall in income for capital and special projects is that much-needed construction and renovation work on the Agency's education, health, relief and social service facilities will have to be delayed until additional funds are made available. Вследствие недополучения 16,3 млн. долл. США по статье инвестиционных и специальных проектов проведение весьма необходимых строительных и ремонтных работ в учебных заведениях Агентства, его медицинских учреждениях и центрах оказания помощи и социального обслуживания придется отложить до тех пор, пока не будут получены дополнительные средства.
In order to make this Fund sufficiently attractive to private sector investors, it is intended to mitigate the risks for the private sector through a contribution of the public sector representing around 35% of the total capital commitments. Для обеспечения того, чтобы этот Фонд стал достаточно привлекательным для частных инвесторов, предполагается уменьшить риски для частного сектора путем определения вкладов государственного сектора в размере 35% общего объема инвестиционных обязательств.
The participation of private capital in subsidized-housing development is encouraged; it enjoys the same discount rates, investment allowances and other support policies as those for State-owned enterprises. Хорошие результаты показывает участие частного капитала в строительстве доступного жилья благодаря предоставлению им тех же льгот, что и государственным предприятиям, инвестиционных субсидий и других льгот.
Therefore, the Fund determines fair value using the net asset value information as reported by the investee fund managers in the latest available unaudited quarterly capital account statements. Таким образом, Фонд определяет справедливую стоимость на основе информации о стоимости чистых активов, указываемой управляющими инвестиционных фондов в последних имеющихся непроверенных квартальных отчетах о движении капитальных средств.
In 2006 he joined Investment Banking Department of one of the leading Ukrainian investment banks where he successfully participated in executing more than 10 equity capital markets and M&A transactions with the total deal value exceeding USD 300 million. После этого он присоединился к команде одной из ведущих инвестиционных компаний в отделе инвестиционно-банковских услуг, где успешно реализовал более 10 сделок на рынках капитала и по слияниям-поглощениям на общую сумму около 300 млн. дол.
European Commission President Jean-Claude Juncker's plan to finance long-term investments in Europe by leveraging relatively small amounts of public funds to unlock large flows of private capital is therefore an important step in the right direction. План президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера начать финансирование долгосрочных инвестиционных проектов в Европе путем выделения относительно небольших средств из государственных фондов с целью открытия возможностей для притока частного капитала является, тем самым, важным шагом в правильном направлении.
Similarly, China's sovereign wealth funds have served as important anchor investors in the vehicles designed by the World Bank's International Finance Corporation and the EBRD to bring long-term institutional capital into their projects. Аналогичным образом, китайские государственные фонды благосостояния стали важными, якорными инвесторами в инвестиционных механизмах, созданных как Международной финансовой корпорацией Всемирного банка, так и ЕБРР, с целью привлечения долгосрочного институционального капитала в свои проекты.
However, portfolio investment can also have a negative impact on capital market development through an increase in the volatility of asset prices and a boom-bust cycle of investment flows. (c) Markets and fundamentals: policy issues. В то же время портфельные инвестиции могут оказывать отрицательное воздействие на развитие рынков капитала в результате усиления неустойчивости цен активов и циклической динамики инвестиционных потоков, характеризующихся периодическими бумами и спадами; с) рынки и основные макроэкономические факторы: вопросы политики.
His country, in contrast, had tripled social investment in the preceding four years and had also improved investment quality by valuing human beings above capital. В противоположность этому за предшествующие четыре года Эквадор втрое увеличил объем инвестиций в социальное развитие и добился повышения качества инвестиционных проектов, поставив ценность человека выше капитала.
Similar to seed-stage accelerators for traditional startups, impact investment accelerators provide smaller amounts of capital than Series A financings or larger impact investment deals. Схожие с бизнес-акселераторами для традиционных стартапов, акселераторы импакт-инвестирования предоставляют меньшие объемы капитала, чем обычно принято на первом раунде финансирования или в случае крупных инвестиционных сделок.
It initially manifested itself in 2007 in the USA, in the construction sector, with the depreciation of capital in financial companies, due to the extensive circulation of investment derivatives in securitized precarious housing loans. Он изначально проявился в 2007 г. в США, в строительной отрасли, под видом обесценивания капитала финансовых предприятий, из-за обширного движения инвестиционных продуктов в секьюритизированных ненадежных ипотечных кредитах.
Dale Jorgenson, of Harvard University, President of the American Economic Association in 2000, concludes that: 'Griliches and I showed that changes in the quality of capital and labor inputs and the quality of investment goods explained most of the Solow residual. Дейл Йоргенсон из Гарвардского университета, президент Американской экономической ассоциации в 2000 году, пишет: Грилихес и я показали, что изменения в качестве капитала и труда и качество инвестиционных благ объясняют большую часть остатка Солоу.
The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны.
A strong investment-profits nexus provided firms with profits and the capacity to invest, and investment in turn raised profits by enlarging the stock of productive capital and by increasing the pace of productivity growth. Мощный механизм капиталоотдачи служил для фирм источником прибылей и инвестиционных возможностей, а инвестиции в свою очередь приводили к росту прибылей благодаря увеличению запасов производственного капитала и повышению темпов роста производительности.
Of particular importance is Directing policy efforts in ways which increase the returns on private capital investment, without leading to distortions with respect to the overall ongoing governance, social and economic gradual reforms and reduce risks that deter private capital inflows; Ь) альтернативный разработка и осуществление политики, снижающей риски, сдерживающие иностранные инвестиции, в том числе на основе переговоров о заключении двусторонних и региональных инвестиционных договоров и присоединения к международным конвенциям, предусматривающим инвестиционные гарантии и страхование инвестиций, а также урегулирование споров;
Other programs, such as the Ontario Aboriginal Economic Development Program and the Ontario Aboriginal Capital Grants Program, provide financial and capital support for Aboriginal economic development. Другие программы, такие, как программа экономического развития в интересах коренных жителей Онтарио и программа инвестиционных субсидий для коренных жителей Онтарио, предусматривают оказание финансовой и инвестиционной поддержки проектам экономического развития в интересах коренного населения.
All investments in securities involve a risk of loss of capital and no guaranty or representation can be made that an investment will generate profits or that an investment will not incur loss of invested capital. Pro forma and actual returns are not necessarily indicative of future results. Коллективных инвестиционных схем, перечисленными на этой веб-сайта или средства не предлогаются и не продаются жителям или гражданам не в Швейцарии или в США .