Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиционных

Примеры в контексте "Capital - Инвестиционных"

Примеры: Capital - Инвестиционных
This was an enormously investment demanding endeavour in a region which has always been short of investment capital. Это потребовало громадных инвестиционных затрат в регионе, который всегда страдал нехваткой инвестиционного капитала.
Approximately 300 bilateral investment treaties were concluded between African Governments and capital exporting countries. Между правительствами африканских стран и странами-экспортерами капитала было заключено примерно 300 двусторонних инвестиционных соглашений.
The private sector should provide the capital required to meet the investment needs for both energy production and "greening". Частный сектор должен обеспечить выделение капитала, необходимого для удовлетворения инвестиционных потребностей как для производства энергии, так и для обеспечения ее экологической приемлемости.
The idea of using investment preferences in rich countries to increase private capital flows was also suggested. Была также выдвинута идея использования инвестиционных преференций в богатых странах с целью расширения потоков частного капитала.
There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. По некоторым видам инвестиций были зафиксированы существенные капитальные потери, а в отношении некоторых инвестиционных позиций сохраняются крупные нереализованные убытки.
Second is the changing geography of international investment flows, whereby developing countries and emerging economies are increasingly becoming capital exporters. Вторым фактором является меняющаяся география международных инвестиционных потоков, когда развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой все активнее становятся экспортерами капитала.
Indeed, several countries have selected, as part of the economic stimulus packages, public investment programmes to increase human, physical or environmental capital. Действительно, ряд стран в рамках принимаемых ими комплексных мер экономического стимулирования сделали выбор в пользу осуществления государственных инвестиционных программ, призванных наращивать человеческий, физический или экологический капитал.
Medium - Technology already exists to address this issue and any costs will be related to the higher investment costs (capital and/or revenue) associated with alternative technologies. Средняя - Технологии для решения этой проблемы уже существуют, и возможные расходы будут определяться необходимостью в более высоких инвестиционных затратах (капитальные затраты и/или поступления), связанных с внедрением альтернативных технологий.
Table 4 demonstrates how capital grants were used in response to local decision-making within the annual, local government investment plans. В таблице 4 показано, как субсидии на капиталовложения использовались в соответствии с принятыми на местах решениями в рамках ежегодных инвестиционных планов местных органов самоуправления.
Those institutions would also benefit from a strengthening of their capacities to evaluate investment proposals, manage risk and allocate investment capital efficiently. Эти учреждения могут также выиграть от укрепления их потенциала в области оценки инвестиционных предложений, управления рисками и эффективного распределения инвестиционных капиталов.
Land can also be used as collateral for loans for investment, or sold to raise capital to invest in an income-generating activity. Земля также может использоваться в качестве залога при выдаче инвестиционных кредитов или может быть продана, чтобы выручить необходимый капитал для инвестирования в приносящую доход деятельность.
(c) Bringing public and private partners together and reducing investment risk through the targeted use of public and philanthropic capital; с) объединение усилий государственных и частных партнеров и сокращение инвестиционных рисков через целевое использование государственного и филантропического капитала;
More importantly, domestic borrowing cannot fully replace external financing because least developed countries must raise foreign exchange to buy foreign capital goods and equipment for investment projects. Надо особо отметить, что заимствование средств на внутреннем рынке не может в полной мере заменить внешнее финансирование, поскольку наименее развитые страны нуждаются в иностранной валюте для закупки капитальных товаров и оборудования за рубежом в целях осуществления инвестиционных проектов.
These sources were associated with the important role of financing capital goods, energy, transport and other kinds of investment projects in the real economy. Эти источники ассоциировались с важной ролью финансирования средств производства, энергетики, транспорта и других типов инвестиционных проектов в реальной экономике.
In addition, ways must be found of improving global investment tools for more efficient resource allocation and better channelling of international capital flows. Помимо этого следует изыскать пути совершенствования глобальных инвестиционных инструментов для обеспечения более равномерного распределения ресурсов и более эффективного управления международными потоками капитала.
Good. I believethatthe amountofdebt of investment capital... at 13 million euros higher than had been predicted. Я полагаю, что сумма долга от инвестиционных капиталовложений... на 13 миллионов евро выше, чем было предсказано.
The financial market is one of the main mechanisms of investments attraction and of capital redistribution, serving as the principal supplier of investment resources by transforming savings into investments. Финансовый рынок является одним из главных механизмов привлечения инвестиций и перераспределения капитала, служившим в качестве основного поставщика инвестиционных ресурсов путем преобразования сбережений в инвестиции.
The Bantu Investment Corporation Act of 1959 set up a mechanism to transfer capital to the homelands to create employment there. Закон об инвестиционных корпорациях банту (1959) Этот закон создал механизм перевода капитала в бантустаны, что позволило бы создавать там рабочие места.
Most countries would feel only negative effects - disruptions of trade, higher oil prices, withdrawals of international capital, cutbacks on investment plans - without any offsetting direct stimulus. Многие страны почувствуют только отрицательное воздействие - нарушение торговли, возросшие цены на нефть, отток международного капитала, сокращение инвестиционных планов - без какой-либо компенсации за счет непосредственных стимулов.
Additional funds targeted to the preparation of project and investment plans, and forest inventories are also needed to cover part of the costs of directing capital flows into a new investment area. Необходимы также дополнительные средства, используемые для подготовки проектных и инвестиционных планов и кадастров лесов в целях покрытия части издержек, связанных с направлением капитальных средств в новую область инвестирования.
All the discussions held had noted the possible adverse effects of the financial crisis on developing countries through the reversal of private capital flows, increased funding costs and shifts in investment priorities. В ходе всех проведенных дискуссий было отмечено возможное неблагоприятное воздействие финансового кризиса на развивающиеся страны вследствие оттока частного капитала, увеличения стоимости привлечения средств и смены инвестиционных приоритетов.
The instruments in question contain provisions as to jurisdiction and procedure in case of disputes concerning the treatment of investing companies by the States in which they invest capital. Рассматриваемые документы содержат положения, касающиеся юрисдикции и процедуры в случае споров, касающихся режима в отношении инвестиционных компаний применяемого государствами, в которых они инвестируют капитал.
The removal of barriers to trade and investment has led to the rapid growth of international trade and capital flows. Ликвидация торговых и инвестиционных барьеров привела к быстрому росту международной торговли и активизации потоков капитала.
The rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world have opened new challenges and opportunities for the pursuit of sustainable development. Быстрая интеграция рынков, движение капиталов и значительное расширение инвестиционных потоков по всему миру обусловили новые проблемы и возможности на пути к обеспечению устойчивого развития.
Mentions were made to the development of secondary markets, investment and risk capital funds, guarantee funds and other risk coverage instruments. Говорилось о создании вторичных рынков, инвестиционных и венчурных фондов, гарантийных фондов и других инструментов покрытия рисков.