Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиционных

Примеры в контексте "Capital - Инвестиционных"

Примеры: Capital - Инвестиционных
Specific policies introduced to induce the flow of investment capital for sustainable energy technologies have been experimented with within a few countries, and other policy instruments are being devised to accelerate the implementation of sustainable energy systems. В нескольких странах проводятся эксперименты с конкретными стратегиями, принимаемыми для привлечения инвестиционных средств на разработку перспективных энергетических технологий, и производится разработка других политических документов, призванных активизировать создание систем устойчивого энергоснабжения.
Rapid amalgamation of markets, mobility of capital, considerable increases in investment flows around the world and the process of globalization had brought new challenges and opportunities. Стремительное слияние рынков, движение капитала, значительное усиление инвестиционных потоков по всему миру и процесс глобализации создают новые проблемы и одновременно открывают новые возможности.
Underline that with the rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world and overall process of globalization have opened new challenges and opportunities. Подчеркиваем, что в условиях быстрого объединения рынков в связи с мобильностью капиталов и значительным расширением инвестиционных потоков во всем мире и общим процессом глобализации возникли новые задачи и возможности.
Among other capital projects expected to be developed in 2004 is a renovation of facilities in St. Croix to house elderly patients. В числе других крупных инвестиционных проектов, которые, по прогнозам, будут разработаны в 2004 году, - проект реконструкции домов престарелых на острове Санта-Крус.
Implementation of investment schemes attracting borrowed capital (credit, leasing) Реализация инвестиционных схем с привлечением заемного капитала (кредит, лизинг)
During the year, foreign reserves have fallen, mainly on account of higher payments for oil imports and large capital investment items. На протяжении года международные резервы сокращались, главным образом в результате увеличения расходов на импорт нефти и на крупные закупки инвестиционных товаров.
Sound and internationally comparable corporate financial reporting that meets the requirements of financial markets improves investor confidence, facilitates risk assessment in making investment decisions, and helps to reduce the cost of capital. Наличие достоверной и сопоставимой на международном уровне финансовой отчетности, удовлетворяющей требованиям финансовых рынков, укрепляет доверие инвесторов, облегчая оценку рисков при принятии инвестиционных решений, а также помогает снизить стоимость капитала.
There is also a need for cooperation to establish investment vehicles for low-income countries and to facilitate the dissemination of best practices in attracting sustainable long-term private capital from abroad. Необходимо также сотрудничество в создании инвестиционных инструментов для стран с низким уровнем доходов, а также в содействии распространению передового опыта в области привлечения устойчивого долгосрочного частного капитала из-за границы.
In the wake of its increased ability to access international capital markets and a gradual increase in non-concessional borrowing for developmental programmes, his Government would pursue institutionalized appraisal systems for screening investment projects and would promote transparency by conducting regular debt sustainability analyses. В связи с более свободным доступом на международные финансовые рынки и постепенным увеличением объема коммерческих кредитов, привлекаемых для финансирования программ развития, правительство Замбии стремится к созданию институциональных систем отбора инвестиционных проектов и повышению прозрачности путем регулярного проведения оценки приемлемости задолженности.
The movement in cash is largely attributable to the consumption of investment balances held by the capital master plan to finance ongoing construction work during the biennium. Движение наличности объясняется главным образом расходованием остатков инвестиционных средств, зарезервированных по генеральному плану капитального ремонта для финансирования текущих строительных работ в течение двухгодичного периода.
It also stresses the importance of strengthening linkages between local and foreign enterprises, stemming capital flight to release more resources for investment, using aid to stimulate investment and fostering international trade to boost investment. В нем также отмечается важность укрепления связей между местными и зарубежными предприятиями, сдерживания бегства капитала в целях увеличения инвестиционных ресурсов, использования помощи для стимулирования инвестиций и содействия расширению международной торговли в интересах их привлечения.
Participants' questions helped identify key capital market players that civil society could engage with, including asset owners, asset managers, mutual fund managers and corporate chief investment officers. Вопросы участников помогли выявить ключевых участников рынка капитала, с которыми гражданское общество могло бы наладить взаимодействие, включая владельцев активов, управляющих ими, управляющих взаимными фондами, а также старших инвестиционных сотрудников корпораций.
The United Kingdom is introducing a more restrictive ring-fencing of retail banking from investment banking by requiring that all investment banking be conducted by a separate subsidiary with independent governance and its own extra capital. В Соединенном Королевстве в настоящее время принимаются еще более жесткие меры для разграничения розничной банковской деятельности и инвестиционных операций банков в результате принятия требования о том, чтобы всеми инвестиционными операциями занимались отдельные банковские структуры, независимые в вопросах управления и имеющие собственный дополнительный капитал.
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций.
The Government has revised its approaches to migration and made improvements in the visa regime, including the introduction of visa-free travel for tourism and investment, to attract foreign labour and capital. Правительство пересмотрело свои подходы к миграции и усовершенствовало визовой режим, включая введение безвизового режима для туристов и представителей инвестиционных структур, с целью привлечения иностранной рабочей силы и капитала.
Further policy constraints originate in bilateral investment treaties, which go well beyond the obligation of providing prompt, effective and adequate compensation in case of expropriation, and effectively limit the capacity of countries to raise environmental standards and regulate volatile capital flows. Дополнительные ограничения в области политики проистекают из двусторонних инвестиционных договоров, которые выходят далеко за рамки обязанности оперативного, действенного и адекватного возмещения в случае экспроприации и фактически ограничивают возможности стран в плане введения более строгих природоохранных норм и регулирования неустойчивых потоков капитала.
Furthermore, it is difficult to describe certain areas as rural once real estate investment projects designed to induce inhabitants of the capital to buy residential apartments have been attracted. Кроме того, трудно охарактеризовать некоторые районы как сельские после осуществления в них инвестиционных проектов в недвижимость, призванных побудить жителей столицы покупать там квартиры.
This is in part the result of developed countries' limited investment opportunities due to declining working-age populations and high capital-labor ratios compared to developing countries' young, rapidly growing populations facing a scarcity of capital for their employment. Это отчасти является следствием ограниченности инвестиционных возможностей развитых стран, обусловленной сокращением численности населения трудоспособного возраста и высокой капиталовооруженностью по сравнению с молодым, стремительно растущим населением развивающихся стран, которое испытывает нехватку капиталов для финансирования занятости.
This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. Тем самым повышение процентных ставок становится главным инструментом распределения инвестиционных ресурсов и ограничения утечки капитала.
Regarding sequencing of large-scale capital projects, the long-term accommodation needs of the Organization, the capital master plan and the strategic heritage plan were inextricably linked. Что касается последовательного осуществления крупномасштабных инвестиционных проектов, то вопросы долгосрочных потребностей Организации в помещениях, генерального плана капитального ремонта и стратегического плана сохранения наследия неразрывно связаны.
Capital projects represented investments required to expand and improve the Agency's capital facilities, such as schools, health clinics and various relief and social services centres. Инвестиционные проекты представляют собой инвестиции, необходимые для расширения и усовершенствования таких инвестиционных структур Агентства, как школы, поликлиники и различные центры по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Not only have developing countries increased their share of capital goods imports, they are also the main source of high-technology capital goods for all other countries of the South. Развивающиеся страны не только увеличивают свою долю в импорте таких товаров, но и становятся главным источником поставок высокотехнологичных инвестиционных товаров для всех других стран Юга.
While they have helped to deepen domestic capital markets, they are under increasing pressure to find good investment opportunities, including those provided by the capital markets, in order to minimize investment risks and to assure an adequate real rate of return on their investments. Хотя эти фонды помогают расширить внутренние рынки капитала, они в то же время вынуждены постоянно искать наиболее перспективные инвестиционные возможности, в том числе предоставляемые рынками капитала, для минимизации инвестиционных рисков и обеспечения реальных ставок прибыли по своим инвестициям.
The major capital projects, including the Wallblake Airport expansion project and road development, will take up more than 90 per cent of the proposed total capital expenditure in 2004. На долю крупных инвестиционных проектов, включая проект модернизации аэропорта Уоллблэйк и проект развития инфраструктуры дорог, придется более 90 процентов предложенного общего объема капитальных расходов в 2004 году.
The province provided $10.5 million in operational funds to the Ontario Heritage Foundation and a further $0.8 million in capital funds for designated property grants, and $1.6 million for culture capital grants. Провинция выделила также 10,5 млн. долл. на текущую деятельность Фонда наследия Онтарио и еще 0,8 млн. долл. в качестве основных фондов на приобретение некоторых объектов недвижимости и 1,6 млн. долл. в качестве инвестиционных субсидий на культурную деятельность общего характера.