Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбу

Примеры в контексте "Campaign - Борьбу"

Примеры: Campaign - Борьбу
We distributed flyers and wrist bands in support of the Stand Up Against Poverty campaign. Мы распространяли листовки и тканевые браслеты в поддержку кампании "Встань на борьбу против нищеты".
Consequently, our country is conducting a merciless campaign against illegal migration organized by mafia networks. Вследствие этого наша страна ведет беспощадную борьбу с незаконной миграцией, организуемой преступными сетями.
A national forum to campaign against illiteracy has been set up, with the aim of cutting in half the 28 per cent illiteracy rate in Gabon by 2015. Отметим также проведение национального форума по мобилизации на борьбу с неграмотностью, на котором была поставлена задача "в период до 2015 года наполовину сократить число неграмотных в Габоне, которое составляет 28% населения".
Samoa therefore condemns terrorism in all its forms in the strongest terms and will continue to support the international campaign to overcome that scourge to human dignity and security. В этой связи Самоа самым решительным образом осуждает терроризм во всех его формах и будет и впредь оказывать поддержку международной кампании и усилиям, направленным на борьбу с этой угрозой человеческому достоинству и безопасности.
Failure to provide good shelter would seriously jeopardize investments for poverty eradication and the campaign to significantly improve the lives of slum-dwellers. Проявление в этой области пассивности ставит под вопрос средства, вложенные с борьбу с нищетой и кампанию по значительному улучшению условий жизни обитателей трущоб.
In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии.
Our field research shows that we are not winning the campaign for the hearts and minds of the Afghan people - the Taliban are. Наше исследование на месте показывает, что не мы, а талибы выигрывают борьбу «за сердца и умы» афганского народа.
Against this backdrop, any attempt to use the current international campaign against global terrorism to malign the legitimate Kashmiri struggle is both cynical and deplorable. Именно на этом фоне любая попытка использовать нынешнюю международную кампанию против глобального терроризма, с тем чтобы опорочить законную борьбу кашмирцев, представляется циничной и вызывает только сожаление.
The Roll Back Malaria campaign, led by the World Health Organization, deserves full support as it seeks to control and prevent this deadly disease. Кампания по борьбе с малярией, инициированная Всемирной организацией здравоохранения, заслуживает всяческой поддержки, поскольку она нацелена на борьбу с этим смертельным заболеванием и на его предотвращение.
We also support the fight against terrorism, as well as the campaign against the illicit drug trade. Мы также поддерживаем борьбу с терроризмом и кампанию по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Start Freedom, a campaign to engage youth in the fight against human trafficking Кампания по вовлечению молодежи в борьбу с торговлей людьми "Начало свободы"
In 2012, for instance, a two-week campaign against domestic violence is planned in cooperation with the Liechtenstein Women's Home. Так, в 2012 году совместно с организацией "Дом женщин Лихтенштейна" планируется проведение двухнедельной кампании, направленной на борьбу с насилием в семье.
In support of its social mobilization efforts, the campaign declared the 25th of each month as Orange Day, a day to take action against violence against women and girls. В поддержку усилий по обеспечению социальной мобилизации в рамках кампании 25 числа каждого месяца отмечался «Оранжевый день» - день принятия мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек.
In January 2014, the Ministry of Justice and UNMIL launched a joint campaign to address mob violence, which will be rolled out in all counties throughout 2014. В январе 2014 года министерство юстиции и МООНЛ приступили к осуществлению совместной программы, направленной на борьбу с уличными беспорядками, которая будет проводиться во всех графствах на протяжении 2014 года.
Since 2006 the Government has provided support for the campaign "Show Racism the Red Card", which aims to promote diversity and equal treatment and to combat racism in the sphere of football. С 2006 года правительство предоставляет поддержку кампании под лозунгом «Расизму - красную карточку», нацеленную на поощрение разнообразия и равенства обращения, а также борьбу с расизмом в области футбола.
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл.
At the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases, in September 2011, Member States committed themselves to an all-out attack on such diseases as part of their campaign to achieve health for all. На Совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, состоявшемся в сентябре 2011 года, государства-члены приняли обязательство объявить решительную борьбу таким заболеваниям в рамках их кампании для достижения здоровья для всех.
Lastly, Ms. Maiga announced that an all-African campaign had been launched in 29 May 2014 to mobilize everyone to fight against early and forced marriage. В заключение г-жа Маига объявила о том, что 29 мая 2014 года была развернута Общеафриканская кампания по всеобщей мобилизации на борьбу против ранних и принудительных браков.
The partnership between the two institutions includes a campaign to end child marriage, social protection, stunting and malnutrition, protection of children in conflict situations and birth registration. Партнерство между этими двумя организациями включает в себя кампанию по борьбе с детскими браками, обеспечение социальной защиты, борьбу с отставанием детей в росте и недоеданием, защиту детей в конфликтных ситуациях и регистрацию рождений.
Do you think she'd approve of how you've run your campaign? Думаете, она бы одобрила ваш способ вести предвыборную борьбу?
The fact that no party is basing its campaign appeal on regional or ethnic affiliations is encouraging, as is a commitment of the parties to conducting themselves in a peacefully and mutually respectful fashion and to defending multi-party democracy. Вселяет оптимизм тот факт, что ни одна из партий не строит свою предвыборную борьбу на региональной или этнической принадлежности, а также то, что партии заявляют о своей приверженности действовать мирно и на основе взаимного уважения и отстаивать многопартийную демократию.
Worst of all, the US is in danger of losing control of the campaign as all those regimes and governments fighting local terrorists in America's name obscure the fight against global terrorism. Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма.
ANU still has holdings in fossil fuel companies and Fossil Free ANU continues to campaign for ANU to 'Divest the Rest'. Тем не менее, АНУ всеё ещё продолжает владеть некоторым количеством акций добывающих компаний, и Fossil Free ANU продолжает борьбу под лозунгом «избавимся от остатков».
The British fought directly against the Transvaal and the Orange Free State, defeating their forces first in open warfare and then in a long and bitter guerrilla campaign. Британия вела открытую борьбу против республики Трансвааль и Оранжевого Свободного государства, победив сначала непосредственно в войне, а затем в долгой и ожесточённой партизанской кампании.
The paper accuses the Rwandan Patriotic Army of a campaign of massacre against the people of Rwanda and threatens to extend the struggle against the Government to all parts of the country. Газета обвиняет Патриотическую армию Руанды (ПАР) в проведении кампании массовых убийств населения Руанды и угрожает распространить борьбу против правительства на все районы страны.