Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбу

Примеры в контексте "Campaign - Борьбу"

Примеры: Campaign - Борьбу
Therefore, measures were taken to guarantee conditions of stability and growth that would ensure balanced development and allow for a vigorous campaign against poverty and marginalization. Поэтому были приняты меры по созданию надлежащих условий, способствующих поддержанию стабильности и роста, которые должны обеспечить сбалансированное развитие и которые позволят нам начать решительную борьбу с нищетой и маргинализацией.
We support the future activities of the Committee, especially the need for an intensive dialogue with Member States and for close cooperation among the Committees involved in the campaign against terrorism. Мы поддерживаем будущую деятельность Комитета и особенно подчеркиваем необходимость интенсивного диалога с государствами-членами и тесного сотрудничества с другими комитетами, которые ведут борьбу с терроризмом.
No specific assistance is required for the implementation of the above-mentioned sanctions regime except the general assistance for the capacity building for effective counter-terrorist campaign. Никакой конкретной помощи в деле осуществления вышеупомянутого режима санкций не требуется, если не считать оказания помощи общего характера в деле наращивания потенциала, позволяющего вести эффективную борьбу с терроризмом.
A comprehensive campaign against the major diseases (STD/AIDS, leprosy, tuberculosis, malaria, diarrhoea, malnutrition). активизировать комплексную борьбу с основными заболеваниями (БППП/СПИД, проказа, туберкулез, малярия, диарея, болезни, связанные с недоеданием).
If members of the Committee had sometimes appeared critical with regard to Spain, it was because they expected a great deal of a State party that pursued a determined campaign to combat racial discrimination and intolerance. Если члены Комитет иногда и высказывали критические замечания в адрес Испании, то это объясняется тем, что они ожидают многого от государства-участника, которое ведет решительную борьбу с расовой дискриминацией и нетерпимостью.
The United Nations sustained a relentless campaign for the elimination of the system of apartheid, which held the overwhelming majority of the people of South Africa in bondage to a pernicious ideology based on racism and maintained by iniquitous laws and armed force. Организация Объединенных Наций вела неустанную борьбу за ликвидацию системы апартеида, при которой подавляющее большинство народа Южной Африки находилось под гнетом пагубной идеологии, которая опиралась на расизм и обеспечивалась несправедливыми законами и силой оружия.
Express its gratitude to the Colombian National Police and to the Government of Colombia for the successful campaign against international drug trafficking, for the benefit and peace of mankind. выразить признательность национальной полиции Колумбии и правительству этой страны за успешную борьбу против международного оборота наркотиков на благо мира и человечества.
On 2 October 1996 the Council of Ministers adopted the following guidelines concerning France's contribution to the global campaign against anti-personnel mines: 2 октября 1996 года Совет Министров принял следующие руководящие принципы, касающиеся вклада Франции в борьбу с противопехотными минами в мире:
In financial terms, public funding for the campaign against drugs was higher than ever, which was proof of the very great efforts being made at the national level. Если говорить о финансовой стороне вопроса, то объем государственных средств, направляемых на борьбу со злоупотреблением наркотиками, постоянно возрастает, что свидетельствует о весьма значительных усилиях, принимаемых на национальном уровне.
A good many organizations and citizens have joined the campaign against xenophobia and rightist extremism, forming "chains of light" to protect asylum-seekers' hostels. Большое число организаций и граждан включились в борьбу с ксенофобией и правым экстремизмом, образуя "светящиеся цепи" для защиты центров размещения лиц, просящих убежища.
Similarly, NGOs have been doing a remarkable job of consciousness-raising, information, training and providing material and financial assistance, thus making a substantial contribution to the campaign against such practices. НПО также проводят прекрасную работу в области просвещения, распространения информации, образования и оказания материально-финансовой помощи, что является большим вкладом в борьбу с вредной традиционной практикой.
The Special Rapporteur appreciates this gesture and hopes that the Council will make an effective contribution to the campaign against practices affecting the health of the children it seeks to defend. Выражая благодарность за представление документов, Специальный докладчик предлагает этой неправительственной организации внести активный вклад в борьбу против практики, затрагивающей здоровье детей, интересы которых она отстаивает.
In the preparation of preventive measures against violations of economic, social and cultural rights, the non-governmental organizations could, within the framework of their information and popularization activities, help the campaign considerably by denouncing such violations and suggesting solutions. В рамках разработки превентивных мер по борьбе с нарушениями экономических, социальных и культурных прав неправительственные организации также могли бы внести значительный вклад в эту борьбу посредством информирования о таких нарушениях и представления возможных решений.
We especially welcome the establishment of the Global Fund, which, it is hoped, will make it possible for developing countries like ours to mount a more effective campaign against HIV/AIDS. В частности мы приветствуем создание Глобального фонда, который, хотелось бы надеяться, позволит развивающимся странам, подобно нашей, вести более эффективную борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Messing with your national security team, or your campaign... Завязало борьбу с государственной службой охраны, или вмешалось в вашу кампанию...
UNPOS also leads the Somali counter-piracy advocacy messaging through a countrywide and Kenya diaspora campaign. ПОООНС также руководит пропагандистской работой, которая направлена на борьбу с пиратством в Сомали и проводится в рамках кампании, охватывающей всю страну и диаспору в Кении.
Third radio campaign for coexistence and elimination of racism and discrimination. третий цикл радиопередач, направленных на популяризацию сосуществования и на борьбу за ликвидацию расизма и дискриминации.
That has driven the international community to new heights in its campaign against HIV/AIDS. Это способствовало тому, что международное сообщество достигло новых высот в своей кампании, направленной на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Bulgaria's campaign combated negative stereotypes and informed the public about international standards and standards of the European Union. Кампания, проведенная в Болгарии, была направлена на борьбу с негативными стереотипами и информирование общественности о международных стандартах и стандартах Европейского союза.
Moreover, a nationwide media campaign should be undertaken to combat the culture of discrimination and inform women of their rights. Кроме того, по всей стране следует провести информационную кампанию, направленную на борьбу с дискриминацией и повышение информированности женщин о своих правах.
Iceland is working against the trafficking of women through a common campaign with the other Nordic countries and the Baltic States. Исландия ведет борьбу против торговли женщинами, участвуя в общей кампании стран Северной Европы и балтийских государств.
His presidential campaign focused on fighting corruption and on improving the justice system. В ходе президентской кампании Йоханнис сделал акцент на борьбу с коррупцией и совершенствование системы правосудия.
In a campaign against counterfeiters, KFOR arrested a man on 18 October wanted by UNMIK police. 18 октября в ходе кампании, направленной на борьбу с фальшивомонетчиками, СДК арестовали одного человека, разыскиваемого полицией МООНК.
Training and education to promote a culture of honesty and integrity are critical elements in any campaign against corruption. Подготовка кадров и просвещение в целях формирования культуры честности и порядочности являются исключительно важными элементами любой кампании, направленной на борьбу с коррупцией.
The campaign urges people to take personal responsibility and lead the way in the fight against HIV. Активисты кампании призывают людей взять на себя ответственность и возглавить борьбу против ВИЧ.