Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Calm - Успокоить"

Примеры: Calm - Успокоить
Get her down here, so I can talk to her, and calm her down. Приведите её сюда, чтобы я смог поговорить с ней и успокоить.
We just need to keep the rest of 'em calm. Нам нужно просто успокоить тех, кто останется.
The combined effects of these different activities reassured the various stakeholders involved in the electoral process and led to the legislative elections taking place in a relatively calm atmosphere. Совокупный эффект этих мероприятий позволил успокоить различных участников избирательного процесса и обеспечил проведение выборов в законодательные органы власти в относительно стабильной обстановке.
I am aware that more than ever before, words can stir up or calm feelings, and that the return to calm and tranquillity is a precondition for a climate that would facilitate a resumption of the peace talks. Я знаю, что сегодня как никогда слова могут разжечь или успокоить страсть и что возврат к спокойствию является необходимым условием для создания климата, который благоприятствовал бы возобновлению мирных переговоров.
You expect me to calm your irrational fears, I expect you to calm mine. Хотела, чтобы я успокоил тебя, а я прошу успокоить меня.
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic. Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать.
No, you can't go anywhere until I've had a chance to calm everybody down out there. Нет, ты не можешь никуда идти, пока у меня хоть шанс не появится всех тут успокоить.
How about a drink to calm your nerves? Как насчет выпить, успокоить нервы?
Maybe you could sell me something that would help calm my nerves. Может ты можешь мне продать что-то что поможет успокоить мне нервы?
Everyone is agitated, but Dr. Whale arrives and tries to calm them down, promising Gold that Belle is in good hands. Все взволнованы, но доктор Вэйл приходит и пытается успокоить их и обещая Мистеру Голду, что Белль находится в хороших руках.
Talk to it, to the baby, to calm it down. Говори с ним, говори с ребенком, чтобы успокоить его.
Afterwards you and I will meet and figure something out... to calm those people down. Потом встретимся в зале заседаний и посмотрим, что можно сделать, чтобы успокоить их.
China's cooperative approach on Japanese imports was a response to Kan's ongoing effort to calm international concern about the safety of Japan's agricultural products. Сотрудничество Китая по японскому импорту стало ответом на продолжающиеся усилия Кана успокоить международную озабоченность по поводу безопасности сельскохозяйственной продукции Японии.
At least they'll be better equipt to keep her calm. По крайней мере, они лучше знают как ее успокоить.
It was supposed to calm the population... [roaring] Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
She just told him that to calm him down... and then put me on the shelf. Она так сказала ему, чтобы его успокоить, а сама положила меня на эту полку.
To calm him down, we didn't mention your name anymore. И чтобы его успокоить, мы решили больше не упоминать твоего имени
So for her benefit, I think what we could do is give her something to calm her down. Так что, для её же блага, мы бы могли дать ей что-то, чтобы успокоить.
Look, maybe you need some supplements to help calm your nerves. Слушай, может тебе надо немного средств, чтобы успокоить свои нервы?
I thought she was going into shock, so I tried to keep her calm until the ambulance came. Я подумала, что это болевой шок, и старалась успокоить её до приезда скорой.
But I think maybe a gentle word from me might just calm her down or send her into the arms of someone else. Но я думаю мои нежные слова могли бы ее успокоить или отправить в руки кого то еще.
Your job is to keep calm and reassure the cast and crew, all right? Твоя работа - сохранять спокойствие и успокоить актеров и съемочную группу, хорошо?
But I want to calm you, comfort you. Я хочу утешить тебя, успокоить.
I was trying to calm him down. я пыталс€ просто его успокоить.
I want to calm you, comfort you. Я хочу утешить тебя, успокоить.