Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Calm - Успокоить"

Примеры: Calm - Успокоить
But I'm always able to just... calm him down and talk to him. Но я всегда могла... поговорить с ним и успокоить его.
I gave her something to calm her. Я дала кое-что, чтобы успокоить её.
A smart, comprehensive plan would calm the fears. Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
Vodka and chocolate milk... that's exactly what I give my baby to calm her down. Водка и шоколадное молоко... это именно то, что я даю своей малышке, чтобы успокоить ее.
The most important thing you could do to help right now is to remain calm and keep your kids calm too. Единственное, как вы можете сейчас помочь, - это сохранять спокойствие и успокоить детей.
This is very urgent in order to calm the panic. Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
He tried to calm the people and direct them as much as possible. Он сумел в кратчайшие сроки успокоить народ и водворить порядок.
So much for a relaxing walk to calm my nerves. Вообще-то эта прогулка была для того, чтобы успокоить нервы.
It's your responsibility to calm him down. Ты просто обязана, его успокоить...
Master Colin's worked himself up into a terrible state and I can't calm him. Господин Колин пребывает в ужасном состоянии, и я не могу его успокоить.
But maybe in the interim, we can give her something to help calm her down. Но может в это время мы можем дать ей что-то, чтобы успокоить.
We're actually trying to keep him calm, is the thing, and... Вообще-то, мы пытаемся успокоить его, и...
It is necessary to hold the husband here to calm public opinion. Его стоит подержать, чтобы успокоить общественное мнение.
I tried to calm her down. Ж: Я пыталась её успокоить.
You always know how to calm me down. Ты всегда знаешь, как меня успокоить.
We need the pheromones of a fresh specimen to calm the one in your head enough for the procedure. Нам нужны феромоны свежего экземпляра, ...чтобы достаточно успокоить арна в вашей голове для процедуры.
Well, I'll stay here and try to calm people down. Чем же? - Что ж, я останусь здесь и попытаюсь успокоить жителей города.
I believe its purpose is to calm the nerves in Jindra. Я думаю, он отправлен с целью успокоить нервишки в Индре.
I told him to calm him down. Я сказала ему это, чтобы успокоить его.
He did his best to calm her down and not to engage, but apparently, she was out of control. Он старался ее успокоить и не вмешиваться, но кажется она была неконтролируемая.
Maybe you can calm him down. Может, ты сможешь его успокоить.
We brought his friend down to calm him down. Мы привели к нему друга, чтобы успокоить его.
I wouldn't have been able to keep her calm without you. Я бы не смогла ее так успокоить без тебя.
We gave him a few to calm him down. Да, я нашел пузырек Валиума и мы его ему дали - успокоить.
I need it now, to calm my feelings a bit. Мне нужно, чтобы нервы успокоить.