Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Calm - Успокоить"

Примеры: Calm - Успокоить
I'll see if I can calm Ryan down. Посмотрю, удастся ли успокоить Райана.
The authorities, with the assistance of civil society, have taken immediate steps to calm the situation and reconcile the communities concerned. При содействии гражданского общества власти предприняли немедленные шаги, направленные на то, чтобы успокоить ситуацию и примирить соответствующие общины.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety. Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире.
They called on the parties to show restraint and encouraged the presidential candidates to work for calm at this difficult time for the Haitian people. Они призвали стороны проявлять сдержанность и рекомендовали кандидатам в президенты попытаться успокоить народ Гаити в эти сложные для него времена.
Rating agencies are thus unable to calm markets by confirming the positive credit rating of countries not directly affected by debt problems. В силу этого рейтинговые агентства не в состоянии успокоить рынки путем подтверждения положительного рейтинга стран, напрямую не затронутых долговыми проблемами.
Mr. Lapiro de Mbanga intervened again to calm the demonstrators and stop the rioting. Лапиро Мбанга вмешался в происходящее, чтобы успокоить манифестантов и попытаться прекратить волнения.
A high-level delegation from the Government of Southern Sudan also visited the area to calm the situation. Чтобы успокоить ситуацию, в этот район также выехала делегация высокого уровня правительства Южного Судана.
We want to help reassure America and New York and keep them calm. Мы хотим помочь Америке и Нью-Йорку обрести второе дыхание и успокоить их.
The Georgian Government had announced this unilateral ceasefire in an attempt to calm the increasingly tense situation. Грузинское правительство объявило об одностороннем прекращении огня в попытке успокоить все более напряженную ситуацию.
The brother tried to calm her, she lashed out with a broken bottle... Ее брат попытался успокоить ее, она ударила его разбитой бутылкой...
So I just held the baby, tried to keep him calm. А пока я держал ребенка и пытался его успокоить.
They use smoke to calm them. Они используют дым, чтобы успокоить их.
Your grace and calm manner bring much comfort to our punisher. Ваше благородство и сдержанность смогут успокоить палача.
Rocks were also thrown at the Force Commander while he was trying to calm the situation. Камни полетели также и в командующего Силами, когда он пытался успокоить демонстрантов.
You've got to calm me down. Давай, ты должна меня успокоить.
So I held her for a while, trying to calm her down. Я остался с ней, стараясь ее успокоить.
Give her two diazepam PO to calm her. Дайте ей 2 диазепама, чтобы успокоить.
That's why we need your help to calm your wife down. Поэтому нам нужна ваша помошь, что бы успокоить вашу супругу.
Either way, someone's got to calm her down. В любом случае, кто-то должен ее успокоить.
They tried everything to calm her down. Они испробовали все, чтобы ее успокоить.
Just something to calm you down, not put you to sleep. Просто что-то, чтобы успокоить тебя, не погружая в сон.
I just spent the last hour trying to calm Layla down. Я просто провел последний час пытаясь успокоить Лейлу.
I ended up putting my arms around her and trying to calm her down. Все закончилось тем, что я обняла ее и попыталась успокоить.
I had to ran and got us some gummy bears to calm my stomach. Я бегала за мармеладными мишками, чтобы успокоить свой живот.