Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Calm - Успокоить"

Примеры: Calm - Успокоить
Must be something in this ridiculous memory palace of yours that can calm you down. В твоем нелепом дворце памяти должно быть что-то, что может тебя успокоить.
Baron Chemical's been cited for processing errors in its labs, and it's struggling to calm stockholder jitters. Барон Чемикл были осуждены за производственные ошибки в их лабораториях, и они всеми силами пытаются успокоить паникующих акционеров.
I believe I was trying to calm him down. Думаю, я пыталась его успокоить.
Here's something to calm your nerves. Вот кое-что, чтобы успокоить твои нервы.
I walk four extra blocks just to calm myself down. И еще прохожу 4 лишних квартала, только чтобы себя успокоить.
When Lord Baelish tried to calm her, she struck him. Когда лорд Бейлиш пытался успокоить ее, она ударила его.
And I have to send her a telegram to calm her down. И надо дать ей телеграмму и успокоить её.
I'll get something to calm her down. Принесу что-нибудь, чтобы успокоить ее.
Government and scientists have offered no concrete answers, and officials are racing to calm public fears in an attempt to avoid widespread panic. Правительство и ученые не могут дать никаких конкретных ответов, а чиновники спешат успокоить общественность в попытке избежать паники.
They must be really worried to send the Chief of Staff to calm me down. Они, должно быть, и впрямь задергались, раз послали главу администрации, чтобы успокоить меня.
Now Ms. Wilson, she tries to calm Devlin. А теперь мисс Уилсон, она пытается успокоить Девлина.
To help to calm the situation and to prevent incidents, MINURSO increased patrolling and liaised with the parties, including regional commanders and relevant political interlocutors. Чтобы успокоить ситуацию и не допустить каких-либо инцидентов, МООНРЗС усилила патрулирование и поддерживала связи с обеими сторонами, включая региональное командование и политических представителей.
And it takes a good half hour to calm a herd and that costs money, too. И потом, нужно много времени, чтобы успокоить стадо. А простой - это тоже убытки.
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here. Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел.
Clopsies, how about I cook you something to drink... to calm your nerves? Циклопчик, не приготовить ли тебе что-нибудь выпить, чтобы успокоить нервы?
Did you use any kinds of drugs to try and calm him down? Использовали ли вы какие-либо виды наркотиков чтобы попытаться его успокоить?
I thought I could help calm her down, but when I showed up, it just made things worse. Я думал, мне удастся ее успокоить, но когда я попытался, стало только хуже.
Would you care for a drink to calm the nerves? Не хотите выпить, чтоб успокоить нервы?
I try and calm him down, he pops me, took off. Я пытался его успокоить, а он сбил меня с ног и смылся.
I heard that those auditioning are so anxious that they've even taken pills to calm themselves. Я слышал, что те, кто проходят тест, так волнуются, что даже вынуждены пить таблетки, чтобы себя успокоить.
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit. Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух.
And Beth would not stop screaming and... I went upstairs to try to calm her down, twice. И Бет не переставала плакать и... я поднималась наверх, чтобы успокоить ее, дважды.
"gently bouncing your baby should calm him or her down." "нежное покачивание ребенка должно успокоить его или ее."
Tyler must calm her fears, loosen her bond on him. (gasps) Тайлер должен успокоить ее страхи, ослабить ее привязанность к нему.
I tried everything to calm him down - Я всё перепробовал, чтобы его успокоить...