So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, how would you go about it? |
Скажи - если б тебе приказали вернуть орла Цезаря, что бы ты сделал? |
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes. |
Да будет всем известно, что сын Цезаря продал всю свою собственность, чтобы почтить желание отца! |
He used to do this trick called "Coffee and cream," where he would stand at the top of, like, the Eiffel Tower or Caesar's palace with a little cup of coffee. |
Бывало, он показывал свой фокус, который называется "Кофе и сливки", когда он стоит наверху, например, Эйфелевой башни или дворца Цезаря с маленькой чашечкой кофе. |
The water surplus was used for the irrigation of Caesar's horti (gardens) and for the irrigation of fields. |
Также эта вода использовалась в horti (садах) Цезаря и для орошения полей. |
The encryption step performed by a Caesar cipher is often incorporated as part of more complex schemes, such as the Vigenère cipher, and still has modern application in the ROT13 system. |
Шаг шифрования, выполняемый шифром Цезаря, часто включается как часть более сложных схем, таких как шифр Виженера, и всё ещё имеет современное приложение в системе ROT13. |
"Good evening, Casca: will you bring Caesar home?" |
"Привет, о Каска. Цезаря домой Ты проводил?" |
At this point, Caesar utters the famous line "Et tu, Brute?" |
Это пародия на знаменитую фразу Цезаря «Et tu, Brute». |
In other words, the best representation in the world in the name of our Caesar! |
Другими словами, самое лучшее представление в мире во имя нашего Цезаря! |
I gave you the sentence of hanging If you do not fall through the conspiracy to kill the divine Caesar! |
я преподнест вам приговор о повешении если не сорвете заговор с целью тбийства божественного цезаря! |
this Jack of Caesar's shall Bear us an errand to him |
Шут Цезаря и мне послужит тоже послом к нему. |
If I'm to be the woman of a Caesar can't I know what you're up to? |
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал? |
besides, 'tis a glorious thing, they say, to guard the new Caesar. |
К тому же, это большая честь охранять нового Цезаря. |
But I, as a Triumvir, will defeat him as I defeated Caesar's murderers! |
Но я как триумвир смогу победить его, как победил убийц Цезаря. |
It's similar to a Caesar shift cipher, but instead of shifting the alphabet based on a letter, it's based on a word. |
Он чем-то схож с шифром Цезаря, но вместо сдвига по алфавиту, когда ориентир - буква, здесь ориентир - слово. |
I do not say that you wish to crush Caesar, I only say that if you did wish it, you could not do it alone. |
Я не говорю, что ты хочешь разбить Цезаря, я только говорю, что если бы ты хотел, ты бы не смог этого сделать один. |
Think you they will still shout Caesar's name when he runs out of Gallic trinkets to throw to them? |
Ты думаешь, они все еще будут кричать имя Цезаря, когда у него больше не останется галльских безделушек, чтобы бросить им? |
Combining the Slavonic words tsar for "Caesar/ Emperor" and grad for "city", it stood for "the City of the Caesar". |
Объединив славянские слова царь для «Цезаря/Императора» и град для «города», это означало «Город Цезаря». |
A shift of thirteen was chosen over other values, such as three as in the original Caesar cipher, because thirteen is the value for which encoding and decoding are equivalent, thereby allowing the convenience of a single command for both. |
Сдвиг на тринадцать знаков был выбран по сравнению с другими значениями, такими, как три, как в оригинале шифра Цезаря, потому что тринадцать - это число, которое обеспечивает как кодирование, так и декодирование, тем самым предоставляя единое удобство для обеих команд. |
Now, I keep assuming it can't be this, that it's too simple to be plain text, but I think it may just be the Caesar Shift. |
Я все еще сомневаюсь, что это может быть простым текстом, но мне кажется, что это шифр Цезаря. |
By 308 there were therefore no fewer than four claimants to the rank of Augustus (Galerius, Constantine, Maximian and Maxentius), and only one to that of Caesar (Maximinus). |
Таким образом, в 308 г. на звание августа образовалось четыре претендента (Галерий, Константин, Максимиан и Максенций), а на звание цезаря - только один (Максимин). |
I do not say that you wish to crush Caesar, I only say that if you did wish it, you could not do it alone. |
Я не утверждаю, что ты хочешь сокрушить Цезаря, я просто говорю, что если бы ты желал этого, то один бы не справился. |
You can die 1,000 times and it won't bring back Niobe or the children or Caesar! |
Ты можешь хоть 1000 раз умереть, но это не вернёт ни Ниобе, ни детей, ни Цезаря! |
Caesar's remark mentioned above, id castelli nomen est, can be interpreted not only to mean "that is the name of a fort", but also alternatively "this is the name for a fort". |
Замечание Цезаря, упомянутые выше, id castelli nomen est, может быть истолковано не только как «то есть название форта», но также и «это название форта». |
So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, how would you go about it? |
Так скажи мне, если бы тебе велели отыскать орла Цезаря, то как бы ты справился с этим? |
Caesar's triumph has appeared to be our triumph, Triumph of all Gallia divided into 3 parts! |
Триумф Цезаря оказался нашим триумфом, триумфом всей Галлии, разделённой на З части! |