| Never was there a Caesar that couldn't sing the tune. | Никогда еще не было такого, чтобы Цезарь не мог спеть эту мелодию. |
| Sir, Octavian Caesar... respectfully... refuses your challenge and asks the same terms as before. | Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше. |
| How is my dear friend Caesar? | Как поживает мой дорогой друг Цезарь? |
| I am doing everything I... I can, Caesar. I swear. | Я делаю всё возможное, Цезарь, клянусь тебе! |
| You're right, it's Caesar. | Точно, это Юлий Цезарь. |
| Elevator doors open up to their secret, Caesar's Palace-style lair. | Двери лифта открываются в их секретном логове в стиле дворца Цезаря. |
| And she was pregnant with Caesar's son, Caesarion a potential leader of both the Egyptian and the Roman worlds. | И она носила под сердцем сына Цезаря - Цезариона потенциального лидера как египетского, так и римского миров. |
| Caroline, have you been up to Caesar's room? | Каролина, ты была в комнате у Цезаря? |
| It was at Caesar's palace. | Это было во дворце Цезаря. |
| Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea: | Там Секст Помпей восстал на Цезаря; он властвует над морем. |
| Caesar was assassinated by the people he trusted. | С Цезарем покончили, предавшие его соратники. |
| I feel like Caesar returning from the Gaelic wars. | Я чувствую себя Цезарем после завоевания Галлии. |
| Nero also called Caesar. | нерона еЩе называют цезарем. |
| The hostilities were prompted by Constantine's appointment of his brother-in-law, Bassianus, as his Caesar. | Боевые действия стали возможными из-за решения Константина назначить мужа своей сестры Анастасии Бассиана цезарем. |
| With nothing more to be feared from the enemy, Domitian came forward to meet the invading forces; he was universally saluted by the title of Caesar, and the mass of troops conducted him to his father's house. | Узнав, что ему больше нечего опасаться противника, Домициан вышел к людям, чтобы встретить вступление в город армии Муциана; он был тотчас провозглашён цезарем, а масса войск проводила его до дома Веспасиана. |
| Okay, Caesar, if you don't put down that gun... | Сизар, если ты не уберёшь пушку... |
| He came to see me yesterday because he was afraid Caesar found out. | Он вчера приходил повидать меня, потому что боялся, что Сизар узнает об этом. |
| No, Caesar, not now. | Нет, Сизар, не сейчас. |
| Caesar, you still have the money? | Сизар, деньги всё ещё у тебя? |
| It was Caesar, all Caesar. | Это всё Сизар, всё Сизар. |
| This whole country, even the smallest village, pays taxes to Caesar. | По всей стране, в каждой деревне Цезарю платят налоги. |
| The second painting, showing Cupid holding a card, is attributed to Caesar van Everdingen, Allart's brother. | Вторая картина, показывающая Купидона, держащего карту, приписывается Цезарю ван Эвердингену - брату Алларта. |
| A certain queen to Caesar in a mattress | Он к Цезарю в перинах приносил известную царицу. |
| No, he says, that we have to get up on his knees, to show respect for Caesar. | нет, он говорит, что мы должны встать на колени, чтобы проявить тважение к цезарю. |
| Say to great Caesar this in deputation: | Ты Цезарю великому скажи: |
| We could have caught them, Caesar Nero. | Мы могли схватить их, кесарь. |
| I know that Cæsar will crucify him. | Я уверен, что кесарь распнет его. |
| You think they'll come back Caesar Nero? | Вы думаете, они вернутся, кесарь Нерон? |
| Cæsar, who is lord of the world, loves me well. | Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне. |
| He is able to do all things that he has a mind to do, Cæsar is lord. | Кесарь может сделать все, что захочет. Кесарь - это действительно властелин. |
| Information about post CAESAR activities and preparations for the 3rd World Conference on Agricultural Statistics in 2004. | Информация о деятельности после завершения КАЭСАР и подготовка к третьей Всемирной конференции по статистике сельского хозяйства в 2004 году. |
| CAESAR - Conference on Agricultural and Environmental Statistical Applications in Rome, 5-7 June 2001 | КАЭСАР - Конференция по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды, Рим, 5-7 июня 2001 года |
| In a paper to the CAESAR 2001 World Conference, I attempted to use a political economy approach to explaining some of the characteristics of agricultural statistics in the EU. | В документе, представленном на Всемирной конференции КАЭСАР 2001 года, я попытался использовать политэкономический подход к пояснению некоторых характеристик сельскохозяйственной статистики ЕС. |
| The 2nd World Conference on Agriculture Statistics (Conference on Agricultural and Environmental Applications in Rome, CAESAR) was held in Rome, Italy, from 57 June 2001. | Вторая Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства (Конференция по прикладному использованию статистики в сельском хозяйстве и охране окружающей среды, Рим, КАЭСАР) состоялась 5-7 июня 2001 года в Риме (Италия). |
| Participants were informed about preparations for the 7th IWG.AGRI Seminar on agricultural and food statistics (Luxembourg, 5-7 July 2000) and the Conference on agricultural and environmental statistical application, CAESAR, (Rome, 5-7 June 2001). | Участники были проинформированы о мероприятиях по подготовке седьмого Семинара по сельскохозяйственной и продовольственной статистике МРГ по сельскому хозяйству (Люксембург, 5-7 июля 2000 года) и Конференции по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды (КАЭСАР) (Рим, 5-7 июня 2001 года). |
| Lieutenant Edward Reynolds Sibley, Centaur's First Lieutenant, was badly wounded in the successful attack on the largest corvette, the five-year-old Caesar. | Первый лейтенант «Центавра» Сибли (англ. Edward Reynolds Sibley) был тяжело ранен при нападении на больший из корветов, Caesar. |
| The two finalists, announced on 20 December 2017, are Dragonfly to Titan, and CAESAR (Comet Astrobiology Exploration Sample Return) which is a sample-return mission from comet 67P/Churyumov-Gerasimenko. | 20 Декарбря 2017 году были анонсированы два финалиста: Dragonfly для полёта к Титану и CAESAR (англ.) (англ. Comet Astrobiology Exploration Sample Return, «Астробиология Комет Исследование Возврат Экземпляра (Пробы)») которая предназначена для возврата проб грунта с кометы 67P/Чуримов-Герасименко. |
| By 11pm Baker had finally reached the ships, and passing under the stern of Caesar received confirmation that the ships were Strachan's squadron, as he had initially surmised. | В 11 часов вечера Бейкер наконец достиг британских кораблей, и проходя за кормой «Caesar» получил подтверждение, что эти корабли и в самом деле были эскадрой Стрэчена, как он и предполагал. |
| Marcus Annius Verus Caesar (born 162 or 163 AD) was the 12th of 13 children of Roman Emperor Marcus Aurelius and Empress Faustina the Younger. | Марк Анний Вер Цезарь (лат. Marcus Annius Verus Caesar; 162 (0162) - 10 сентября 169) - один из тринадцати детей римского императора Марка Аврелия и его жены Фаустины Младшей. |
| The Triumph of Caesar (2008) is set in Rome during Caesar's triumphal celebrations in 46 BC. | Триумф Цезаря (The Triumph of Caesar, 2008) - происходит в Риме во время празднования триумфа Цезаря в 46 г. до н. э. |
| He was doing a show out there at Caesar's that night. | У него было шоу той ночью в Цезаре. |
| If you mean Caesar, he's not my man any more. | Если ты о Цезаре, то он больше не мой патрон. |
| 'Cause I work a table at Caesar's that's frequented by no less than 3 lawyers. | Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов. |
| What's so great about Caesar? | Что так прекрасно в Цезаре? |
| Remember Caesar You have a duty | Помни о Цезаре! У тебя есть долг |
| The baby coughed during Sid Caesar. | Малышка кашляла, когда показывали шоу Сида Сизара. |
| I can't wait to see Caesar's face when he finds out. | Я не могу дождаться, пока увижу рожу Сизара, когда он обнаружит пропажу. |
| I can't wait to see Caesar's face when he finds out. | Представляю, какое потом будет лицо у Сизара. |
| Allen had last written new material for television in the 1950s, when he wrote for Sid Caesar. | В последний раз, когда Аллен писал оригинальный сценарий для телевидения, был в 1950-х годах для Сида Сизара. |
| I remember that because Caesar made a big deal about it. | Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно. |