| It parallels Caesar's speech to Antony, which goes: | Она соотносится с обращением Цезаря к Антонию: |
| Wait, what? - You said it was the nose of a Caesar. | Ты сказала, что это - нос Цезаря. |
| But Caesarion, another son of Caesar, - Octavian will kill him. | Но Цезарион - другой сын Цезаря, и Октавиан убьет его! |
| About my money - Caesar's money. | Насчет моих денег, денег Цезаря... |
| Declare my boy a lawful son of Caesar and we shall be friends. | Объяви моего мальчика законным сыном Цезаря, и мы будем друзьями! |
| Caroline, have you been up to Caesar's room? | Кэролайн, ты поднималась в комнату Цезаря? |
| It's very tempting to abandon Caesar, but to do so now, well, that would look like we're mere slaves to fashion. | Конечно, соблазнительно отречься от Цезаря. Однако сейчас это выглядело бы слишком вульгарно. |
| The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed: | Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции: |
| The Senate will ratify Caesar's election as your co-consul for the coming year. | Сенат подтвердит избрание Цезаря, как твоего соконсула на следующий год. |
| Proclaimed by the British legions in 312 year Cesar, it has won under walls of Rome of the contender, last protégé Roman praetorians, Caesar Macsencius. | Провозглашенный британскими легионами в 312 году цезарем, он победил под стенами Рима своего соперника, последнего ставленника римских преторианцев, цезаря Максенция. |
| And on Caesar's triumphal day, they'll toss her to the lions. | Да. В триумфальный день Цезаря её бросят на растерзание львам. |
| Finally, I had the opportunity to see this guy - Caesar! | наконец-то, я имел возможность твидеть зтого парня - цезаря! |
| Perform these two slaves in the House of Caesar! | проводите зтих двтх рабов в палаты цезаря! |
| What Caesar saw in this hell hole, I'll never know. | Чем Цезаря прельстило это захолустье, в толк не возьму. |
| Caroline, have you been up to Caesar's room? | Каролина, ты была в комнате у Цезаря? |
| And life is exposed to Caesar constant attempts to murder. | и жизнь цезаря подвергается постоянным попыткам тбийства. |
| His life is now - on the finger of Caesar. | его жизнь теперь - на пальце цезаря. |
| He received a pardon from Caesar, satisfied with the whole holiday. | полтчивший амнистию от цезаря, тстраивает всем праздник. |
| Behold mighty Caesar... in all his glory! | Встречайте великого Цезаря во всей его красе! |
| Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him,. | Скажи, что он жив, здоров, друг Цезаря и у него не в рабстве... |
| Although, you do still say "Great Caesar's ghost," which is a bit of a throwback. | Хотя вы до сих пор говорите "Призрак Великого Цезаря", что является немного атавизмом. |
| What do you hear of Caesar and Pompey? | Что ты слышал про Цезаря и Помпея? |
| It's intolerable that the barbaric mustaches compromise Caesar's plans! | Недопустимо чтобы какие-то усатые варвары угрожали планам Цезаря! |
| I come to bury Caesar, not to praise him. | я пришел хоронить Цезаря, а не восхвалять его. |
| She changed him... just as she changed Caesar. | Она изменила его, также как изменила Цезаря. |