Английский - русский
Перевод слова Caesar
Вариант перевода Цезаря

Примеры в контексте "Caesar - Цезаря"

Примеры: Caesar - Цезаря
Having carefully interviewed "Caesar" and evaluated his evidence in light of the exhibits available to it, the inquiry team found him, for its part, to be a truthful and credible witness. После обстоятельного опроса «Цезаря» и оценки его показаний в свете предоставленных им материалов следственная группа сочла его честным и заслуживающим доверия свидетелем.
He was known to have granted assistance to both Pompey and Caesar, and later supported the Republican armies against Antonius and Octavian in the final days of the Republic. Он был известен как сподвижник Цезаря и Помпея, после поддерживал армию республиканцев против Октавиана и Антония в последние дни республики.
The images were examined in the first instance without the experts being aware of the evidence of "Caesar" or having any written account of his evidence. Сначала эксперты исследовали снимки, не зная о показаниях «Цезаря», и без знакомства с записями его показаний.
Furthermore, the value and validity of the "Caesar" report mentioned in the resolution had yet to be confirmed by the pertinent United Nations bodies. Более того, ценность и достоверность доклада Цезаря», упомянутого в этой резолюции, еще не была подтверждена соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций.
The witness confirmed that he was Caesar's relative by marriage and that he had left Syria five days after the civil war against the current Syrian regime had begun and established contact with international human rights groups. Свидетель подтвердил, что он приходится родственником «Цезаря» со стороны жены и что он выехал из Сирии спустя пять дней после начала гражданской войны против нынешнего сирийского режима и установил контакты с международными правозащитными группами.
Octavian Caesar, under the command of Marcus Vipsanius Agrippa, has won a decisive victory Over queen Cleopatra and her slave Mark Antony. Флот нашего императора Цезаря Октавиана под командованием Марка Вебсания Агриппы одержал решающую победу над царицей Клеопатрой и ее рабом - Марком Антонием!
We both know he's not the son of Caesar. Мы ведь оба знаем, что он не сын Цезаря!
Tell him that you're perfectly happy for him to administer Caesar's estate. Скажешь, что просто счастлив, что имено он распоряжается имуществом Цезаря.
The Vigenère cipher uses a Caesar cipher with a different shift at each position in the text; the value of the shift is defined using a repeating keyword. Шифр Виженера использует шифр Цезаря с различными сдвигами в каждой позиции в тексте; значение сдвига определяется с помощью повторяющегося ключевого слова.
The curriculum began with William Lily's Latin grammar Rudimenta Grammatices and progressed to Caesar, Livy, Virgil, Horace, Ovid, Plautus, Terence, and Seneca, all of whom are quoted and echoed in the Shakespearean canon. Программа начиналась с латинской грамматики «Rudimenta Grammatices» Уильяма Лили и доходила до Цезаря, Ливия, Вергилия, Горация, Овидия, Плавта, Теренция и Сенеки - все эти авторы цитируются в шекспировском каноне.
In April 2006, fugitive Mafia boss Bernardo Provenzano was captured in Sicily partly because some of his messages, clumsily written in a variation of the Caesar cipher, were broken. В апреле 2006 беглый босс Мафии Бернардо Провенцано был пойман в Сицилии частично из-за криптоанализа его сообщений, написанных с использованием вариации шифра Цезаря.
Apart from later mentions of this placename which clearly refer to Tongeren, Caesar's commentaries on his wars in Gaul are the only surviving source of information. Помимо более поздних упоминаний об Адуатуке, которые явно относятся к современному Тонгерену, записки Цезаря о его войне в Галлии являются единственным сохранившимся источником информации об этом месте.
He tried to mount Caesar's chariot and race it down the Strip. Он пытался залезть на колесницу Цезаря и прокатится на ней по Стрипу
In Caesar's Rome thugs - it is the same profession, like any other. в риме цезаря головорезы - зто такая же проФессия, как и любая другая.
All honours must be paid to Caesar's ambassadors, must they not? Послам Цезаря все почести должно быть отданы, не так ли?
I have an emerald, a great round emerald, which Caesar's minion sent me. Я изумруд имею, огромный круглый изумруд, что Цезаря прислушник мне послал.
And her son by Caesar is to be given Rome and the west. А ее сыну от Цезаря завещан Рим и вся западная часть!
In the fields of Mars next nine days, all eligible citizens and soldiers will receive 300 sestertii from the hands of Octavian Caesar himself! В следующие девять дней на Марсовых полях все законные граждане и солдаты получат по триста сестерциев из рук самого Октавиана Цезаря!
When I came back to Rome, it was not the murderers of Caesar I feared, it was Mark Anthony. Когда я вернулся в Рим, я боялся не убийц Цезаря, а Марка Антония.
The tenth person to stab him was Brutus, to which Caesar said... Брут был десятым из тех, кто ударил Цезаря ножом, и тот спросил его:
Renounce him, Pompey! Renounce Caesar! Отрекись от него, Помпей, отрекись от Цезаря!
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus"- "Тогда вышел указ Цезаря Августа"-
"Caesar's" account of the need of the regime in Syria to have photographic images of the persons who were killed is wholly consistent with the need of the regime to ensure that orders for the killing of persons in detention facilities had been carried out. Объяснение «Цезаря» по поводу того, зачем сирийскому режиму фотографии убитых, полностью согласуется с логикой режима, которому необходимы гарантии того, что приказы о ликвидации людей в местах лишения свободы были выполнены.
Even as late as 1915, the Caesar cipher was in use: the Russian army employed it as a replacement for more complicated ciphers which had proved to be too difficult for their troops to master; German and Austrian cryptanalysts had little difficulty in decrypting their messages. Даже позднее, в 1915, шифр Цезаря находил применение: российская армия использовала его как замену для более сложных шифров, которые оказались слишком сложными для войск; у немецких и австрийских криптоаналитиков были лишь небольшие трудности в расшифровке этих сообщений.
I come to bury Caesar, not to praise him? "Не восхвалять я Цезаря пришел, А хоронить"?