Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгарию

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгарию"

Примеры: Bulgaria - Болгарию
(c) The number of migrant women trafficked into Bulgaria and subsequently sent back to their countries of origin. с) число женщин-мигрантов, ввезенных в Болгарию и впоследствии отправленных в свои страны происхождения.
Let me start by extending our sincere felicitations to Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria on assuming their well-deserved seats in the Council as newly elected members. Прежде всего я хотел бы искренне поздравить Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию в связи с вполне заслуженным избранием в состав Совета в качестве вновь избранных его членов.
In addition, in exercise of its supervisory role, UNHCR provided written advice on significant protection issues to decision-makers and courts in a number of countries, including Bulgaria, Canada, Germany, the United Kingdom and the United States. Помимо этого, в порядке выполнения своей наблюдательной роли УВКБ подготавливало письменные консультативные заключения по важнейшим вопросам защиты для директивных органов и судов в ряде стран, включая Болгарию, Канаду, Германию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
The organizations working on the desegregation of Roma children in schools plan to extend this operation to the whole of Bulgaria in order to remedy the disastrous situation of Bulgarian Roma. Организации, ведущие борьбу против сегрегации рома в школах, планируют распространить эту акцию на всю Болгарию, чтобы исправить бедственное положение рома в Болгарии.
Contributions were also made by participants to the workshop representing Bulgaria, Canada, the Czech Republic, the Netherlands, the Russian Federation and the CDM Executive Board. Кроме того, с заявлениями выступили участники рабочего совещания, представлявшие Болгарию, Канаду, Нидерланды, Российскую Федерацию, Чешскую Республику и Исполнительный совет МЧР.
2.4 In 2006, before leaving for Bulgaria for the summer, the author told her husband that she would divorce him because she could no longer lead a life without work and social contacts. 2.4 В 2006 году, перед отъездом на лето в Болгарию, автор сказала мужу, что она подаст на развод, так как не может больше жить без работы и социальных контактов.
The Council elected Bulgaria, Cameroon, Congo, Croatia, Togo and Turkmenistan to fill six new seats on the Executive Committee, in accordance with General Assembly resolution 65/192 of 21 December 2010. Совет избрал Болгарию, Камерун, Конго, Того, Туркменистан и Хорватию для заполнения шести новых мест в Исполнительном комитете в соответствии с резолюцией 65/192 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2010 года.
Only foods that comply with the requirements of the law and the standards of the European Union may be imported into Bulgaria (Articles 24 to 25a of the Foods Act). В Болгарию могут импортироваться только те продукты питания, которые соответствуют требованиям законодательства и стандартам Европейского союза (статьи 24 - 25 а) Закона о продовольственных товарах).
Greece asked Bulgaria to share its best practices in developing a human rights institutional framework since the transition to democracy, and to share its experiences, including with respect to problems encountered in combating human trafficking. Греция просила Болгарию рассказать о своем положительном опыте в сфере создания институциональных правозащитных рамок со времени перехода к демократии и поделиться успехами, в том числе в деле решения проблем, связанных с торговлей людьми.
As regards the concern expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding cases of ill treatment and excessive use of force by the police against persons belonging to minority groups, Italy encouraged Bulgaria to continue to take measures to combat any such abuse. Что касается озабоченности, высказанной Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в связи со случаями жестокого обращения и чрезмерного применения силы полицией в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам, Италия призвала Болгарию продолжать бороться с любыми такими злоупотреблениями.
The Republic of Moldova welcomed developments in the fight against trafficking and asked Bulgaria to elaborate on the national framework in the field of gender equality and domestic violence and how it envisaged implementing the universal periodic review recommendations. Республика Молдова приветствовала усилия по борьбе с торговлей людьми и просила Болгарию представить подробную информацию о национальных механизмах обеспечения гендерного равенства и борьбы с насилием в семье, а также о том, как она намерена осуществлять рекомендации универсального периодического обзора.
It urged Bulgaria to provide protection and assistance to street children and to elaborate and implement programmes to prevent children from leaving families and schools for the street. Он настоятельно призвал Болгарию предоставлять защиту и помощь безнадзорным детям, а также разработать и осуществить программы недопущения ухода детей из семей и школ, чтобы жить на улицах.
In October 2010, Greece indicated that 615,362 mines have been shipped to Bulgaria, of which 614,882 were destroyed between 15 Dec 2008 and 14 May 2010. В октябре 2010 года Греция указала, что в Болгарию было отправлено 615362 мины, из которых 614882 были уничтожены между 15 декабря 2008 года и 14 мая 2010 года.
To respond to their request, ILO has developed diagnostic tools to review and analyse national policy measures using a Pact framework, and it has carried out a series of technical missions to Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan and South Africa. Отвечая на их просьбу, МОТ разработала диагностические инструменты для изучения и анализа национальных программных мер с использованием Пакта в качестве основы и организовала серию технических миссий в Болгарию, Индонезию, Иорданию, Сальвадор и Южную Африку.
During this period, the mandate holder undertook two official country missions, to Rwanda and to Bulgaria, to consult on minority issues in those countries. В течение этого периода мандатарий совершила две официальные миссии - в Руанду и в Болгарию - в целях проведения консультаций по вопросам меньшинств в этих странах.
On the issue of sustainable fisheries and straddling and highly migratory fish stocks, Australia welcomes the accession of five States to this important Agreement since last year's debate - Bulgaria, Romania, Czech Republic, Lithuania and Latvia. В том что касается вопроса об обеспечении устойчивого рыболовства и сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, то Австралия приветствует пять государств - Болгарию, Румынию, Чешскую Республику, Литву и Латвию, - присоединившихся к этому важному Соглашению после прошлогодних дискуссий.
Significant policy reform and capacity building energy efficiency projects are underway or have been completed in many countries including Belarus, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Russian Federation, Romania and Ukraine. В настоящее время во многих странах, включая Беларусь, Болгарию, Венгрию, Казахстан, Российскую Федерацию, Румынию, Украину и Хорватию, осуществляются или уже завершены важные проекты по реформированию политики и укреплению потенциала в области энергоэффективности.
Based on the results of missions to Bulgaria and Romania, Mr. Deltcho Vitchev, consultant to the secretariat, made an overview and analysis of energy efficiency projects financing situation in these countries. На основе результатов миссий в Болгарию и Румынию консультант секретариата г-н Дельчо Вичев представил общую характеристику и анализ существующего в этих странах положения с финансированием энергоэффективных проектов.
The Committee notes the information provided on the numbers of unaccompanied children entering Bulgaria and that there were no cases of children who had been recruited or used in hostilities seeking asylum. Комитет принимает к сведению предоставленную информацию о численности прибывающих в Болгарию несопровождаемых детей, а также факт отсутствия случаев, когда бы дети - просители убежища вербовались или использовались в военных действиях.
To that end, the Group transmitted requests for further information to the civil aviation administrations in various countries, notably the Russian Federation, Bulgaria and Bosnia and Herzegovina, from which companies had ferried arms to African Great Lake countries. С этой целью Группа направила управлениям гражданской авиации стран, компании которых осуществляли перевозки оружия в страны Великих озер Африки, в частности в Российскую Федерацию, Болгарию и Боснию и Герцеговину, запросы о предоставлении дополнительной информации.
The investigation uncovered frequent travels of the leader to Bulgaria, Germany, Switzerland and the United Kingdom, as well as several money remittances from abroad to the leader. В ходе расследования было установлено, что главарь совершал частые поездки в Болгарию, Германию, Швейцарию и Соединенное Королевство и что он неоднократно получал денежные переводы из-за границы.
As a result, at this stage the only remaining pending documents which are required for the commencement of the shipment of mines to Bulgaria are the transport licenses, which were expected to be issued by the competent Greek and Bulgarian authorities within the next weeks. В результате этого на данном этапе единственными недостающими документами, которые необходимы для начала перевозки мин в Болгарию, являются транспортные лицензии, которые, как ожидается, будут выданы греческими и болгарскими компетентными органами в ближайшие недели.
At the 11 April 2014 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Greece indicated that on 6 February 2014, the competent authorities of the Ministry of Defence issued a directive pertaining to the security of the transport procedure of the mines being shipped to Bulgaria. На совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов, состоявшемся 11 апреля 2014 года, Греция указала, что 6 февраля 2014 года компетентные органы Министерства обороны издали директиву относительно обеспечения безопасности процедур транспортировки мин, отправляемых в Болгарию.
For safety reasons, Turkmen students were forced to leave Kyrgyzstan to continue their studies at the American University in Bulgaria because of the events that were happening at the time and the unstable situation in the country. В связи с событиями, происходящими в это время в Кыргызстане и нестабильной обстановкой в стране, в целях безопасности туркменские студенты вынужденно были выехать для продолжения учебы в Американском Университете в Болгарию.
In a number of States including Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Chile, the Republic of Korea and the United States, asset declarations made by senior officials were made available to the public, most commonly online. В ряде государств, включая Болгарию, Боснию и Герцеговину, Республику Корея, Соединенные Штаты и Чили, декларации об активах старших должностных лиц предаются гласности, как правило, в режиме онлайн.