| Information campaigns have been undertaken in a number of countries including Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Ukraine, Albania and Romania. | В ряде стран, включая Болгарию, Чешскую Республику, Венгрию, Украину, Албанию и Румынию, были проведены информационные кампании. |
| eleven cars out of Kuwait to Bulgaria 43 | 11 автомашин из Кувейта в Болгарию 52 |
| (c) Evacuation of employees from Kuwait to Bulgaria | с) Эвакуации работников из Кувейта в Болгарию |
| (c) Cost of transporting 11 cars out of Kuwait to Bulgaria | с) Стоимость вывоза 11 автомашин из Кувейта в Болгарию |
| The Group continued its programme of visits to Member States, including Afghanistan, Bulgaria, the Russian Federation, Saudi Arabia and the United States. | Группа продолжала осуществлять свою программу посещения государств-членов: были предприняты поездки в Афганистан, Болгарию, Российскую Федерацию, Саудовскую Аравию и Соединенные Штаты. |
| A container ship with a Dutch crew is transporting dangerous goods from the Netherlands to Bulgaria. | Судно-контейнеровоз с экипажем из Нидерландов перевозит опасные грузы из Нидерландов в Болгарию. |
| Mission to Bulgaria (4 to 11 July 2011) | Миссия в Болгарию (4-11 июля 2011 года) |
| Mr. Aquilino presented his experience from participation as a team member in the fact-finding missions to Bulgaria and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Г-н Акилино представил свой опыт участия в качестве члена группы в миссиях по установлению фактов в Болгарию и бывшую югославскую Республику Македонию. |
| Moreover, upon his transfer to Bulgaria, the State party made the author sign a document that he would not initiate proceedings against the State Party. | Кроме того, после его перевода в Болгарию государство-участник вынудило автора подписать документ о том, что он не будет возбуждать никаких процессуальных действий против государства-участника. |
| Her husband then returned to Bulgaria, leaving her alone with no means of subsistence. She gave birth on 28 October 2007. | Затем ее супруг вернулся в Болгарию, бросив ее без каких-либо средств к существованию. 28 октября 2007 года она родила ребенка. |
| 2.2 From her arrival in Bulgaria, the author experienced problems with her husband, who was aggressive, often under the influence of alcohol. | 2.2 После прибытия в Болгарию автор сообщения стала испытывать проблемы со своим супругом, который вел себя агрессивно, часто находясь под воздействием алкоголя. |
| Children placed in the Crisis Center service after their return to Bulgaria. | Число детей, размещенных в службе Кризисного центра по возвращении в Болгарию |
| In conclusion, I would like to felicitate Syria, Mexico, Guinea, Cameroon and Bulgaria on their election to the Council last week. | В заключение я хочу поздравить Сирию, Мексику, Гвинею, Камерун и Болгарию с избранием на прошлой неделе в члены Совета. |
| The Monitoring Mechanism had earlier apprised the Rwandan authorities of the allegations that Victor Bout travelled to Bulgaria in the company of a Rwandan delegation. | Механизм наблюдения ранее уже ставил руандийские власти в известность о том, что Виктор Бут посещал Болгарию в составе руандийской делегации. |
| When Yulianna was 4 years old, her father was sent to the diplomatic service in Bulgaria, and she and her family moved to Sofia. | Когда Юлианне было 4 года, её отца направили на дипломатическую службу в Болгарию, и она вместе с семьей переехала в Софию. |
| In December 2015, Poland delivered two spare Mig-29 engines to Bulgaria to be used while repairs on the other six engines will be ongoing. | В декабре 2015 года Польша поставила в Болгарию два запасных двигателя Mig-29, которые будут использоваться при ремонте остальных шести двигателей. |
| Why should I invest in Bulgaria? | Почему я должен инвестировать в Болгарию? |
| 21 And we hoped was, that it is what should relieve Great Bulgaria; But with all that, the third day nowadays as it has taken place. | 21 А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Великую Болгарию; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. |
| Beginning in 1494, Sephardic exiles from Spain migrated to Bulgaria via Salonika, Macedonia, Italy, Ragusa, and Bosnia. | С 1494 года начинается приток изгнанных из Испании Сефардов, они переселились в Болгарию через Салоники, Македонию, Италию и Боснию. |
| In 1947 he returned to Bulgaria to teach in St. Augustine college in Plovdiv. | В 1947 году возвратился в Болгарию, где преподавал в колледже святого Августина в Пловдиве. |
| His company, Vollmer Werke, produced however only about 400 of these, and most were sold to Bulgaria. | Однако его компания Vollmer Werke произвела только около 400 таких изделий, и большинство из них было продано в Болгарию. |
| Later that year (1444) the crusader army wished to reach Adrianople through Serbia and Bulgaria, but Branković denied them passage. | Позднее в том же году (1444) армия крестоносцев хотела добраться до Адрианополя через Сербию и Болгарию, но Бранкович отказал им в прохождении. |
| The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo. | Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово. |
| This has denied Ukraine the lighthouse that helped guide other post-communist states - most recently Bulgaria and Romania - towards Western-style democracy and rule of law. | Это отказало Украине в маяке, который помог привести другие посткоммунистические государства - последний раз Болгарию и Румынию - к демократии западного стиля и власти закона. |
| "Love Unlimited" is a song by Bulgarian singer Sofi Marinova, which was chosen to represent Bulgaria at the Eurovision Song Contest 2012. | «Love Unlimited» (Любовь без границ) - песня в исполнении болгарской певицы цыганского происхождения Софи Мариновой, представляющая Болгарию на музыкальном конкурсе «Евровидение 2012». |