The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. |
Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
However, the EU inland waterway market has connections with third countries (Switzerland, Croatia, Serbia and Montenegro, Romania, Bulgaria, Moldavia, Ukraine, Russia), the interest of which must be taken into account. |
Однако рынок внутренних водных перевозок ЕС связан с третьими странами (Швейцарией, Хорватией, Сербией и Черногорией, Румынией, Болгарией, Молдовой, Украиной, Россией), интересы которых необходимо учитывать. |
Italy reported on training programmes carried out together with Brazil, Cape Verde and the Russian Federation in 2006, and with Bulgaria and Peru in 2007. |
Италия сообщила об осуществлении учебных программ совместно с Бразилией, Кабо-Верде и Российской Федерацией в 2006 году и Болгарией и Перу в 2007 году. |
Bilateral agreements/arrangements have been concluded by Algeria, Brunei Darussalam, Bulgaria, Canada, Chile, Germany, Lithuania, Mexico, Nigeria, Portugal, the Russian Federation, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Viet Nam. |
Двусторонние соглашения/документы были подписаны Алжиром, Болгарией, Бруней-Даруссаламом, бывшей югославской Республикой Македония, Вьетнамом, Германией, Канадой, Литвой, Мексикой, Нигерией, Португалией, Российской Федерацией, Таиландом и Чили. |
Free Trade Agreements between Albania and respectively, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Serbia and Montenegro, Macedonia, Moldova and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (Unmik). |
Соглашения о свободной торговле между Албанией и соответственно Болгарией, Боснией и Герцеговиной, Македонией, Молдовой, Сербией и Черногорией, Хорватией и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). |
Mr. Berend, as task group lead on the review of the notifications submitted by Japan and Bulgaria, reported on the results of that review. |
Г-н Беренд как руководитель целевой группы по изучению уведомлений, представленных Японией и Болгарией, сообщил о результатах изучения. |
The secretariat would confirm with Bulgaria and Moldova their intentions regarding the hosting of subregional workshops in 2008, and report to the Bureau at its ad hoc session in Brussels in February. |
Секретариат подтвердит вместе с Болгарией и Молдовой их намерения относительно проведения в этих странах субрегиональных рабочих совещаний в 2008 году и доложит Бюро о результатах на его специальной сессии в Брюсселе в феврале. |
Bilateral Readmission agreements were signed also with: Italy, Belgium, Federal Republic of Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Hungary, Macedonia, Bulgaria, Romania, Croatia and Switzerland. |
Двусторонние соглашения о реадмиссии также были подписаны со следующими странами: Италией, Бельгией, Федеративной Республикой Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Венгрией, Македонией, Болгарией, Румынией, Хорватией и Швейцарией. |
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. |
В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией. |
STP stated that a larger investment by Bulgaria in inclusive and quality education for Roma children, including early childhood education and lifelong learning opportunities for Roma adults was required. |
ОЗНУ указало на необходимость увеличения Болгарией инвестиций, выделяемых на обеспечение инклюзивного и качественного образования для детей рома, включая дошкольное обучение и возможности обучения в течение всей жизни для взрослых представителей рома. |
The Bulgarian authorities should regularly evaluate progress achieved in the field of education thanks to the various plans, programmes and strategies adopted by Bulgaria in favour of minorities, particularly Roma. |
Он считает, что болгарские власти должны проводить на регулярной основе оценку прогресса в области образования на основе различных планов, программ и стратегий, принятых Болгарией в интересах меньшинств, и в частности рома. |
Head of the Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos River. |
Руководитель греческой делегации на переговорах с Болгарией для разработки соглашения об использовании вод реки Нестос |
The author emphasizes that the death sentence was commuted to life imprisonment only after a large sum of money had been offered to the families of the infected children, and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. |
Автор подчеркивает, что смертный приговор был заменен пожизненным заключением лишь после того, когда семьям инфицированных детей была предложена значительная сумма денег, и Европейским союзом, Болгарией и другими государствами было оказано серьезное давление. |
Turkmenistan was engaged in numerous cultural exchanges with neighbouring countries, including Bulgaria and the Russian Federation, and was endeavouring to expand the State's cultural, scientific and literary influence. |
Туркменистан осуществляет активный культурный обмен с соседними странами, в частности с Болгарией и Российской Федерацией, и содействует усилению влияния государства в вопросах культуры, науки и литературы. |
Proceeding from chapter X, on regional measures, of the Vienna Document 2011, Serbia has signed bilateral agreements in the field of arms control with Hungary at the government level and with Bulgaria at the Ministry of Defence level. |
В соответствии с главой Х Венского документа 2011 года о региональных мерах Сербия подписала двусторонние соглашения в области контроля над вооружениями с Венгрией на правительственном уровне и с Болгарией на уровне министерств обороны. |
Such notifications have been made by the United States of America in relation to the reservations formulated by Bulgaria, Romania and the USSR to the dispute settlement mechanism provided for in article 21 of that Convention. |
Такие уведомления делались Соединенными Штатами в отношении оговорок, сформулированных Болгарией, СССР и Румынией в отношении механизма разрешения споров, предусмотренного статьей 21 той же Конвенции. |
United Nations Security Council Resolution 15, adopted unanimously on December 19, 1946, established a commission to investigate the nature of, and recommend a solution to, the alleged border violations along the frontier of Greek with Albania, Bulgaria and Yugoslavia. |
Резолюция Совета Безопасности ООН 15 - принятая единогласно 19 декабря 1946 года, которая учредила комиссию по расследованию характера (и рекомендации по решению) предполагаемых нарушений границ между Грецией и Албанией и между Болгарией и Югославией. |
The Ministers took note with satisfaction of the interest shown by Belarus, Bulgaria, Romania and Ukraine and stressed the relevance of the Contact Committee as the main forum for discussing and developing relations with them. |
Министры с удовлетворением приняли к сведению заинтересованность, проявленную Беларусью, Болгарией, Румынией и Украиной, и подчеркнули значение Контактного комитета как основного форума для обсуждения и развития отношений с ними. |
The Cernavoda nuclear power plant is located less than 100 km from the Bulgarian border, and Bulgaria has expressed its concern about the completion of unit 2. |
Чернаводская атомная электростанция расположена менее чем в 100 км от границы с Болгарией, и Болгария выразила свое беспокойство в связи с завершением строительства энергоблока 2. |
The Constitutional Court also rules on the Constitution's compatibility with international instruments concluded but not yet ratified by Bulgaria, as well as on whether domestic laws are compatible with the universally recognized norms of international law and with the international instruments to which Bulgaria is party. |
Конституционный суд также выносит решения в отношении совместимости Конституции с международными договорами, заключенными, но еще не ратифицированными Болгарией, а также в отношении совместимости внутреннего законодательства с общепризнанными нормами международного права и международными договорами, участником которых является Болгария. |
The President appealed to the Board to approve the annotated provisional agenda for Commission 1 without amendment, on the understanding that the secretariat would take fully into account the points raised by Bulgaria and France in executing the work on the substantive items. |
Председатель предложил Совету одобрить аннотированную повестку дня Комиссии 1 с поправкой при понимании, что секретариат в полной мере учтет вопросы, поднятые Болгарией и Францией, при осуществлении работы по пунктам существа. |
Control lists imposed by Bulgaria effectively implement the Wassenaar Arrangement Munitions List in the field of arms trade, the unified and annually updated European Union list of dual-use goods and technologies and the lists of the Australia Group. |
В составленных и применяемых Болгарией списках эффективно учтены закрепленный в Вассенаарских договоренностях для торговли оружием Список боеприпасов, единый и ежегодно обновляемый Европейским союзом список товаров и технологий двойного назначения и списки Австралийской группы. |
Since the consideration of its second periodic report on compliance with the Convention in 2002, Uzbekistan has concluded treaties on judicial assistance and legal relations in civil and criminal cases with the Czech Republic, the Republic of Korea, and Bulgaria. |
После рассмотрения в 2002 году второго периодического доклада о соблюдении Конвенции Узбекистаном были заключены договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам с Чешской Республикой, Республикой Кореей и Болгарией. |
Danube: from the border with Hungary to the border with Bulgaria |
Дунай: от границы с Венгрией до границы с Болгарией. |
Mr. Ekedede (Nigeria), introducing the draft resolution, said that it was a revised text of the original draft resolution sponsored at the current session by Bulgaria, the Russian Federation and Ukraine. |
Г-н Экедеде (Нигерия), представляя проект резолюции, говорит, что это пересмотренный текст первоначального проекта резолюции, представленного на настоящей сессии Болгарией, Российской Федерацией и Украиной. |