According to the representation theory of the Lorentz group, these quantities are built out of scalars, four-vectors, four-tensors, and spinors. |
Согласно теории представлений группы Лоренца, лоренц-ковариантные величины, помимо скаляров, строятся из 4-векторов, спиноров и их тензорных произведений (тензорные поля). |
Terraces 29. Different types of terraces ranging from rudimentary stone lines to sophisticated terracing are built mainly to conserve the soil and stabilize steep land, while providing level areas for sustained cropping. |
Различные типы террас, начиная от элементарных полос камней и заканчивая сложными системами террасирования, строятся главным образом с целью охраны и рационального использования почвы и закрепления почвы на наклонных участках, в то время как ровные горизонтальные участки используются для устойчивого возделывания сельскохозяйственных культур. |
Current dwellings are being built in such a way that they require only a small amount of thermal energy to satisfy their air conditioning needs. The heating systems being installed resemble small cooling units. |
Современные квартиры строятся таким образом, что для них требуется лишь незначительное количество тепловой энергии; отопительные системы выполняются в виде низкотемпературных установок. |
Two other establishments are currently being built, in the wilayas of Annaba and Tlemcen, and a third is being considered for the wilaya of Tizi Ouzou. |
Еще два центра строятся сегодня в провинциях Аннаба и Тлемсен, и еще один проектируется в провинции Тизи-Узу. |
A large-scale programme is under way to build new sports complexes and facilities in Azerbaijan, meeting existing high international standards. The placement of such sports complexes is carefully planned and they are being built in all regions of the country. |
В стране ведется широкомасштабное строительство новых спортивных комплексов, сооружений, отвечающих высоким международным стандартам, причем размещение спорткомплексов идет планомерно и строятся они во всех регионах страны. |
Formulas are built from tokens: variables, function symbols and predicate symbols, with the help of the propositional connectives, quantifiers and parentheses. |
Формулы строятся из лексем: переменных, функциональных и предикатных символов, при помощи пропозициональных связок, кванторов и скобок. |
Tietze transformations are built up of elementary steps, each of which individually rather evidently takes the presentation to a presentation of an isomorphic group. |
Преобразования Титце строятся на элементарных шагах, каждое из которых очевидным образом переводит задание в задание изоморфной группы. |
Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population. |
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения. |
Similarly, aerial and satellite photography corroborates reports and testimonies alleging fires caused by artillery bombardments directed both at villages and at the dried reed-beds upon and from which the settlements are built. |
Аналогичным образом, данные аэрофотосъемки и спутниковой фотографии подкрепляют сообщения и свидетельства о пожарах, вызванных артиллерийским обстрелом поселков и мест хранения высушенных соломенных матов, из которых эти поселки строятся. |
It should additionally be pointed out, however, that ever since 2001, penal institutions had been built close to large and medium-sized towns so that family members could more easily visit detainees. |
В порядке представления дополнительной информации достаточно сказать, что с 2001 года пенитенциарные заведения строятся вблизи крупных городов и средних по численности поселениях, что облегчает поседение задержанных членами их семей. |
Second, noncompliance undermines the foundation of trust and safety upon which the benefits of international nuclear cooperation for peaceful purposes necessarily are built. |
Подрывая эти стержневые нераспространенческие гарантии, нераспространенческое несоблюдение ставит под угрозу мир и безопасность всех наций. Во-вторых, несоблюдение подрывает основу доверия и безопасности, на которой непременно строятся выгоды международного ядерного сотрудничества в мирных целях. |
Billions of dollars of foreign capital are being invested in paper, plywood, and medium-density fibreboard plants that are being built across southern Asia to meet the fast-rising demand for paper and wood products. |
В настоящее время осуществляются инвестиции иностранного капитала, исчисляемого миллиардами долларов США, в предприятия по производству бумаги, фанеры и волокнистых плит средней плотности, которые в настоящее время строятся в Южной Азии в целях удовлетворения быстро растущего спроса на бумагу и древесную продукцию. |
In many large cities, environmental pollution affects the poor more severely in part because many of them live at the periphery where manufacturing, processing and distilling plants are often built. |
Во многих крупных городах загрязнение окружающей среды отражается в первую очередь на положении бедных слоев населения, отчасти потому, что они нередко живут на окраинах, где часто строятся обрабатывающие предприятия, предприятия по первичной переработке сырья и нефтеперегонные заводы. |
Today, schools are being built in the communities, but attending them is difficult for many who live in outlying areas that are reachable only by watercraft. |
В наши дни в местах поселения индейцев строятся школы, однако посещать их удается немногим, поскольку большинство индейцев проживает в удаленных районах, куда можно добраться только по воде. |
These Community Secondary Schools are being built closer to or within villages and communities, purposely to address the issue of gender balance, including that of accessibility to secondary education by girls. |
Общинные средние школы строятся либо в пределах населенных пунктов и общин, либо недалеко от них, что способствует решению проблемы надлежащей гендерной сбалансированности, включая обеспечение надлежащего доступа к системе среднего образования. |
Development of the park continues now -its territory is being widened, new landscape objects are being built, restaurants and cafes are being appeared, it is being planned to build an aqua park and a hotel. |
Развитие парка продолжается и в настоящее время - расширяется его территория, строятся новые ландшафтные объекты, появляются рестораны и кафе. |
Forty-two women's clubs were built, and two more were under construction, between 2001 and 2007 in all 45 provinces. |
В период с 2001 по 2007 год в сорока пяти (45) провинциях было построено сорок два (42) "дома для женщин", и два дома строятся в настоящее время. |
The first boat was built at HDW in Kiel, Germany and the rest at the Hellenic Shipyards Co. in Skaramangas, Greece. |
Первая субмарина была построена на HDW в Киле, а остальные строятся на Hellenic Shipyards в Скарамагас (англ.)русск., Греция. |
Moreover, these roads are not being built in line with transportation needs, but are like superhighways, larger than airport runways. |
Однако такие дороги строятся отнюдь не в интересах решения проблемы транспортного сообщения; они скорее представляют собой сверхскоростные магистрали, превышающие по ширине взлетные полосы в аэропорту. |
The pastureland for their livestock is destroyed; if roads, schools and clinics have been built, they are not meant for these farmers but for the paid workers of the companies holding government concessions. |
Естественные пастбища для их скота уничтожаются, и если там строятся дороги, школы и медицинские пункты, то они предназначаются не им, а работникам компаний, получивших от правительства на условиях концессии право на эксплуатацию земель. |
The Mission's results-based-budgeting framework is presented in the table following paragraph 49 of the report of the Secretary-General and is built around the Mission's singular objective - to halt the spread of the Ebola virus in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Бюджетные показатели Миссии, ориентированные на результаты, приводятся в таблице после пункта 49 доклада Генерального секретаря и строятся вокруг единственной задачи Миссии - остановить распространение вируса Эболы в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The roads are built simultaneously with the pipeline laying, by using fuel, lubrication and bituminous materials produced by the mobile oil-processing mini plant, and construction materials delivered via the finished roads. |
Дороги строятся одновременно с прокладкой трубопровода с использованием горюче-смазочных и асфальтово-битумных материалов, произведенные на мобильном нефтеперерабатывающем мини-заводе и из подвозимых по готовым дорогам запасам стройматериалов. |
The Dyna and its twin Toyoace and Dutro were built on the U300 platform for Standard Cab, or U400 platform for the Wide Cab. |
Dyna, Toyoace и Dutro строятся на платформе U300 со стандартной и U400 с широкой кабиной. |
With today's SOA, applications are built with standard interfaces most often based on XML and its derivatives: Simple Object Access Protocol and Web Services Description Language. SOA also defines how those services are located, executed, managed, monitored and secured. |
На основе сегодняшней ОУК приложения строятся с применением стандартных интерфейсов, которые наиболее часто опираются на ХМL и их производные: Простой протокол доступа к объектам и Язык описания вебуслуг. |
New housing blocks have been erected in the country's correctional facilities, and new sports stadiums and facilities, clubs and libraries are being built and put in operation to ensure that convicted prisoners can spend their free time in a constructive manner. |
В пенитенциарных учреждениях построены новые жилые корпусы, для эффективного проведения осужденными свободного времени строятся и сдаются в эксплуатацию новые спортивные стадионы и сооружения, клубы, библиотеки. |