Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовые

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовые"

Примеры: Budgetary - Финансовые
Lastly, the United States was opposed to any proposal having budgetary implications, in particular the costly proposal to divide the Committee on the Rights of the Child into two chambers. И наконец, Соединенные Штаты выступают против любого предложения, имеющего финансовые последствия, особенно против дорогостоящего предложения о разделении Комитета по правам ребенка на две секции.
We are confident that it is possible to meet that goal and that the Task Force can receive the institutional status that it deserves in being accorded sufficient budgetary and staff resources to fulfil its mandate. Мы убеждены в возможности достижения этой цели и в том, что Целевая группа сможет получить тот институциональный статус, которого она заслуживает, и ей будут предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для выполнения своего мандата.
The Council could not blindly support conclusions or recommendations the implications, including budgetary implications, of which were unclear, nor could it negotiate texts that assumed technical expertise it did not possess. Совет не может вслепую поддерживать выводы или рекомендации, последствия которых, включая финансовые, неясны, как и не может он обсуждать документы, предполагающие наличие для этого технической компетенции, которой Совет не обладает.
As for resolutions that have budgetary implications, including those relating to peacekeeping operations, political missions and peace-consolidation, transparency needs to be ensured, particularly with respect to major financial contributing countries, when adopting resolutions or reviewing their implementation. Что касается резолюций, имеющих последствия для бюджета, включая те, что связаны с операциями по поддержанию мира, политическими миссиями и укреплением мира, то необходимо обеспечить транспарентность, особенно перед странами, вносящими крупные финансовые взносы, при принятии резолюций или рассмотрении хода их осуществления.
While welcoming the proposal for a six-monthly working group meeting, she pointed out that there were already four meetings of the Committee of Permanent Representatives scheduled annually, at which quarterly financial reports were presented, and that additional meetings would have budgetary implications. Приветствуя предложение о создании рабочей группы, проводящей заседания раз в полгода, она отметила, что уже ежегодно планируется четыре заседания Комитета постоянных представителей, на которых представляются ежеквартальные финансовые отчеты, и что дополнительные заседания будут иметь бюджетные последствия.
The future of the Institute will depend largely on opening up non-traditional sources to boost the weak budgetary support from conventional sources, such as financial inflows from member States, which are irregular and often insufficient for the planned schedule of activities. Будущее Института во многом зависит от нахождения нетрадиционных источников для увеличения слабой бюджетной поддержки, получаемой из таких обычных источников, как финансовые поступления государств-членов, которые носит нерегулярный характер и зачастую недостаточны для осуществления запланированных мероприятий.
The Committee urges the State party to prioritize and increase budgetary allocations for children at national and local levels, and in particular to ensure that the concerned ministry receives adequate financial and human resources to carry out its work relating to children. Комитет настоятельно призывает государство-участник приоритезировать и увеличить бюджетные ассигнования на нужды детей на национальном и местном уровнях, и в частности для обеспечения того, чтобы соответствующее министерство получало адекватные финансовые и людские ресурсы для выполнения своей работы, касающейся детей.
Moreover, as the financial requirements for special political missions tended to fluctuate considerably more than requirements for other activities included in the regular budget and were therefore difficult to analyse, a different method of budgetary presentation should be considered. Более того, поскольку финансовые потребности специальных политических миссий обычно подвержены гораздо более значительным колебаниям, чем потребности, связанные с другими видами деятельности, финансируемыми из регулярного бюджета, и поэтому с трудом поддаются анализу, следует подумать над иным методом представления бюджета.
For that reason, the countries need to implement fiscal and tax reforms, improve budgetary processes, improve the quality of public expenditure, promote financial inclusion through creative monetary policies and enhance the transparency of public financial management. По этой причине страны должны осуществлять финансовые и налоговые реформы, улучшать связанные с бюджетом процессы, повышать качество государственных расходов, содействовать финансовой интеграции на основе инновационной денежно-кредитной политики и повышать прозрачность управления государственными финансами.
Negotiations on the item should be open, inclusive and transparent in a manner befitting the Fifth Committee's competence as the sole Main Committee of the Assembly entrusted with administrative, financial and budgetary matters. Переговоры по данному вопросу должны быть открытыми, всеобщими и транспарентными и вестись так, как это подобает Пятому комитету - единственному главному комитету Ассамблеи, отвечающему за административные, финансовые и бюджетные вопросы.
He reaffirmed that all administrative, financial and budgetary matters should be discussed within the Fifth Committee as the sole Main Committee of the General Assembly responsible for such matters. Он вновь заявляет, что все административные, финансовые и бюджетные вопросы должны обсуждаться в Пятом комитете, который является единственным Главным комитетом Генеральной Ассамблеи, отвечающим за эти вопросы.
The One UN programme and its budgetary framework provide the Governments with an overall view on what the United Nations system is doing in the countries and where it is spending funds. Программа «Единая Организация Объединенных Наций» и ее бюджетные рамки предоставляют правительствам возможность составить полное представление о том, что система Организации Объединенных Наций делает в странах и на какие цели она расходует финансовые средства.
In charge of economic, finance, administrative and budgetary matters, and coordination of posts in these areas; represented Eritrea in the Second and Fifth Committees and related bodies Ответственный за экономические, финансовые, административные и бюджетные вопросы, а также координацию политики в отношении должностей в этих областях; представитель Эритреи во Втором и Пятом комитетах и соответствующих органах
EGJ recommended continued implementation of required governmental structures to achieve EITI "compliant country" status, to extend the EITI transparency structure to the entire governmental budgetary process and to disburse funds allocated for human capital development. СЭГ рекомендует продолжить реформирование государственных структур для получения статуса "страны, соответствующей требованиям ИТДП" и охватить мерами транспарентности ИТДП весь государственный бюджетный процесс, а также выделить намеченные финансовые средства для развития человеческого капитала.
He stressed that the Fifth Committee of the General Assembly was the sole Main Committee of the Assembly entrusted with administrative, financial and budgetary matters; such matters should therefore be discussed solely in the Committee, in conformity with the Charter of the United Nations. Он подчеркивает, что Пятый комитет Генеральной Ассамблеи является единственным главным комитетом Ассамблеи, которому поручено рассматривать административные, финансовые и бюджетные вопросы; поэтому такие вопросы необходимо обсуждать исключительно в Комитете в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
(c) With the trend towards direct budgetary support to host governments, the importance of resource flows through IFIs and the increasing variety of funding channels and donors, UNOPS has the opportunity to expand its client base. с) с учетом тенденции оказания непосредственной бюджетной поддержки правительствам принимающих стран, увеличения доли притока ресурсов через международные финансовые организации (МФО) и роста числа каналов финансирования и доноров ЮНОПС имеет возможность расширить базу своих заказчиков.
At its fiftieth session, under the sub-item entitled "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations: financing of the United Nations peacekeeping operations", the General Assembly decided to amend financial regulations 2.1 and 11.4. На своей пятидесятой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», Генеральная Ассамблея постановила внести поправки в Финансовые положения 2.1 и 11.4.
The financial reserves of the United Nations consist of the Working Capital Fund, the Special Account, the results of the suspension of particular financial regulations, which have enabled the Organization to retain budgetary savings in certain accounts, and the Peace-keeping Reserve Fund. Финансовые резервы Организации Объединенных Наций складываются из средств Фонда оборотных средств, средств на Специальном счете, средств, получаемых за счет приостановления действия отдельных финансовых положений, что позволяет Организации удерживать остатки бюджетных средств по определенным счетам, и средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
The report reviews, in that light, issues relating to the status and accountability of gratis personnel, financial implications and related budgetary and financial issues, as well as implications for personnel policies and practices in the Secretariat. С учетом этого в докладе рассматриваются вопросы, касающиеся статуса и подотчетности безвозмездно предоставляемого персонала, финансовые последствия и связанные с этим бюджетные и финансовые вопросы, а также последствия для кадровой политики и практики в Секретариате.
Reaffirms further that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations may be implemented without prior review and approval by the General Assembly, in accordance with established budgetary procedures; З. вновь подтверждает далее, что изменения в методологию составления бюджета, установленные бюджетные процедуры и методы или финансовые положения могут вноситься только после их предварительного рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными бюджетными процедурами;
The formation of a permanent local trade facilitation body to continue monitoring trade efficiency and to oversee the implementation of the recommendations (this output may require a certain amount of training and a budgetary commitment from the Government). создание постоянно действующего местного органа по упрощению процедур торговли, который продолжал бы контроль за эффективностью торговли и осуществлением рекомендаций (для этого, возможно, потребуется подготовка необходимых кадров и финансовые обязательства со стороны правительства).
Contributions shall be as follows: The Ministry of ITL - 15 million NIS; The Ministry of Finance - 15 million NIS; The budgetary expenditures shall not be dependant upon expected income from the development of the areas. На эти цели будут предоставлены следующие финансовые средства: 106.1.1 Министерство торговли и промышленности - 15 млн. НИШ; 106.1.2 Министерство финансов - 15 млн. НИШ. 106.2 Бюджетные расходы не будут связаны с ожидаемым доходом от освоения данных районов.
Also decides that, pending its consideration of the above-mentioned report, no action can be taken in the context of the pilot projects that represents changes in the budgetary practices and procedures or in the Financial Regulations and Rules without prior approval of all relevant legislative bodies; постановляет также, что до рассмотрения вышеупомянутого доклада в контексте экспериментальных проектов без предварительного согласия всех соответствующих директивных органов не могут предприниматься действия, предполагающие внесение изменений в бюджетную практику и процедуры или в Финансовые положения и правила;
The Secretary of the Board noted that under item 4, on financial, budgetary and administrative matters at the first regular session 2000, the Board would be invited to take up the revised UNDP financial regulations and rules. Секретарь Совета обратила внимание на то, что по пункту 4 "Финансовые, бюджетные и административные вопросы" на своей первой очередной сессии 2000 года Совету предстоит рассмотреть пересмотренные Финансовые положения и правила ПРООН.
In addition, the Committee is considering financial rules and procedures relating to the Convention budget (e.g. scope and size of budget, budgetary review and approval, sources and sharing of funding). 6 Кроме того, Комитет рассматривает финансовые правила и процедуры, связанные с бюджетом Конвенции (например, масштабы и размер бюджета, рассмотрение и утверждение бюджета, источники и выделение средств) 6/.