They fought for 12 days and 12 nights because Morath had broken his word and brought shame to his family. |
Они сражались 12 дней и ночей, потому что Морат нарушил слово и опозорил свою семью. |
Not now, not after you have broken your word. |
Не теперь, когда ты нарушил свое слово. |
Everyone's happy, and no one's broken the law. |
Все довольны, никто не нарушил закон. |
The Spanish say he has broken your treaty and plans to establish his own colonies in the name of France. |
Испанцы говорят, что он нарушил соглашение и планирует установить собственные колонии от имени Франции. |
Well, if I've broken some traffic law, I'm sorry. |
Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения. |
Which means I've broken one of your rules. |
Я нарушил одно из твоих правил. |
I've never broken a law in my life, Peter. |
За свою жизнь я ни разу не нарушил закон, Питер. |
I've already broken the law by placing this call. |
Я уже нарушил закон, позвонив тебе. |
That he had a radio and has broken rules cannot be denied. |
И, конечно, имея радио, он нарушил правила - и его нельзя в этом винить. |
I've already broken every rule in the book letting you in here. |
Я и так нарушил все правила впустив вас сюда. |
It would appear he has broken it. |
Он, похоже, клятву нарушил. |
Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law. |
Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон. |
He said King Louis had broken his promises to the people. |
Говорил, что Людовик нарушил обещания, данные народу. |
You've broken their little seating chart. |
Ты нарушил их небольшую схему рассадки. |
Your master has broken all his promises. |
Ваш повелитель нарушил все свои обещания. |
I suspect you've broken the first rule and allowed yourself to become involved. |
И ты нарушил первую заповедь... ты ей увлекся. |
And so apparently he had broken the order of protection. |
Судя по всему, он нарушил это предписание... |
I thought to myself... somebody in your life has broken the rules. |
Я подумал: Кто-то в твоей жизни нарушил правила. |
This guy has never broken a law in his life. |
Этот парень ни разу в жизни не нарушил закон. |
The Dreaming Celestial later scans Uatu and learns the Watcher has broken his pact of non-interference almost 400 times. |
Спящий Целестиал затем просканировал Уату и выяснил, что тот нарушил договор о невмешательстве более 400 раз. |
I admire guys that open source but I have broken the xxxxxxx! |
Я восхищаюсь парнями, которые с открытым исходным кодом, но я нарушил ХХХХХХХ! |
They point to the danger that a jury may choose to convict a defendant who has not broken the letter of the law. |
Они указывают на опасность того, что присяжные могут выбрать для осуждения обвиняемого, который не нарушил букву закона. |
You've broken your last commandment, Moses. |
Ты нарушил свою последнюю заповедь, Мозес. |
You've broken the first code of Camelot. |
Ты нарушил первое правило кодекса Камелота. |
Jack has broken our agreement and decided not to cooperate. |
Джэк нарушил наш договор и отказался нам помогать. |