Английский - русский
Перевод слова Broken
Вариант перевода Нарушил

Примеры в контексте "Broken - Нарушил"

Примеры: Broken - Нарушил
They fought for 12 days and 12 nights because Morath had broken his word and brought shame to his family. Они сражались 12 дней и ночей, потому что Морат нарушил слово и опозорил свою семью.
Not now, not after you have broken your word. Не теперь, когда ты нарушил свое слово.
Everyone's happy, and no one's broken the law. Все довольны, никто не нарушил закон.
The Spanish say he has broken your treaty and plans to establish his own colonies in the name of France. Испанцы говорят, что он нарушил соглашение и планирует установить собственные колонии от имени Франции.
Well, if I've broken some traffic law, I'm sorry. Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения.
Which means I've broken one of your rules. Я нарушил одно из твоих правил.
I've never broken a law in my life, Peter. За свою жизнь я ни разу не нарушил закон, Питер.
I've already broken the law by placing this call. Я уже нарушил закон, позвонив тебе.
That he had a radio and has broken rules cannot be denied. И, конечно, имея радио, он нарушил правила - и его нельзя в этом винить.
I've already broken every rule in the book letting you in here. Я и так нарушил все правила впустив вас сюда.
It would appear he has broken it. Он, похоже, клятву нарушил.
Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law. Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон.
He said King Louis had broken his promises to the people. Говорил, что Людовик нарушил обещания, данные народу.
You've broken their little seating chart. Ты нарушил их небольшую схему рассадки.
Your master has broken all his promises. Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
I suspect you've broken the first rule and allowed yourself to become involved. И ты нарушил первую заповедь... ты ей увлекся.
And so apparently he had broken the order of protection. Судя по всему, он нарушил это предписание...
I thought to myself... somebody in your life has broken the rules. Я подумал: Кто-то в твоей жизни нарушил правила.
This guy has never broken a law in his life. Этот парень ни разу в жизни не нарушил закон.
The Dreaming Celestial later scans Uatu and learns the Watcher has broken his pact of non-interference almost 400 times. Спящий Целестиал затем просканировал Уату и выяснил, что тот нарушил договор о невмешательстве более 400 раз.
I admire guys that open source but I have broken the xxxxxxx! Я восхищаюсь парнями, которые с открытым исходным кодом, но я нарушил ХХХХХХХ!
They point to the danger that a jury may choose to convict a defendant who has not broken the letter of the law. Они указывают на опасность того, что присяжные могут выбрать для осуждения обвиняемого, который не нарушил букву закона.
You've broken your last commandment, Moses. Ты нарушил свою последнюю заповедь, Мозес.
You've broken the first code of Camelot. Ты нарушил первое правило кодекса Камелота.
Jack has broken our agreement and decided not to cooperate. Джэк нарушил наш договор и отказался нам помогать.