| No fears, bro. | И никаких страхов, братишка |
| A-Are you okay, bro? | Ты, ты в порядке, братишка? |
| You want some cookies, bro? | Хочешь печенье, братишка? |
| Way to go, little bro. | Так держать, братишка. |
| Take a walk with me, bro. | Брось, пошли, братишка. |
| What you want to drink, bro? | Что будешь пить, братишка? |
| You ready, bro? | Ты готов, братишка? |
| You can make it, bro. | у тебя получится, братишка. |
| I'm sorry, bro. | Вот черт! Извини, братишка. |
| Right here, bro. | Вот он, братишка. |
| Not too shabby, bro. | Не слабо, братишка. |
| We're connected, bro. | Мы объединились, братишка. |
| Pack your bags, baby bro. | Пакуй свои вещи, братишка. |
| I'm sorry, little bro. | Мне жаль, братишка. |
| You can't do this, bro. | Ты не можешь, братишка. |
| What's going on, bro? | Что происходит, братишка? |
| But it took my 11-year-old bro to point out what was really up. | Но все испортил мой братишка, которого приперло высказаться |
| You know, when a bro gets to the age where he can't, you know, pound Patrón and crush mad sloppy gash, the best option is often death. | Понимаете, когда братишка стареет и уже не может ну, глушить текилу и долбить мокрощёлок, усыпление - наилучший вариант. |
| That's what I'm talking about, Bro! Yes! | Так и надо, братишка! |
| Bro, do me a favor, will you? | Братишка, сделай одолжение... |
| Bro, you've got to see this part. | Братишка, сядь, посмотри. |
| Bro, say you're sorry. | Братишка, проси прощение. |
| Bro, it's bad. | Все плохо, братишка. |
| Bro, nothing went wrong. | Братишка, ничего не произошло. |
| Bro, you screwed me. | Ты подвел меня, братишка. |