Английский - русский
Перевод слова Bringing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Bringing - Обеспечение"

Примеры: Bringing - Обеспечение
OHCHR is not an arbiter or judge, but sees its work as an ongoing dialogue, bringing duty-bearers and rights-holders together towards more effective promotion and protection of human rights. УВКПЧ не арбитр и не судья; Управление рассматривает свою деятельность как непрерывный диалог для сближения позиций тех, кто отвечает за обеспечение осуществления прав тех, кто обладает правами, в интересах более эффективного поощрения и защиты прав человека.
Livelihood security of Jumia (swidden people) bringing diversification in cultivation «Обеспечение источниками средств к существованию джумия (народности, занимающейся подсечно-огневым земледелием) путем диверсификации возделываемых культур»
Section 4 prohibits the bringing into or causing to be brought into or sent into the Cook Islands any firearm (including pistols), ammunition, or explosives except in accordance with a permit issued by the High Commissioner or person appointed by him. Раздел 4 запрещает ввоз или обеспечение ввоза или отправления на Острова Кука любого огнестрельного оружия (включая пистолеты), боеприпасов или взрывчатых веществ, кроме как по разрешению, выданному Верховным комиссаром или назначенным им лицом.
The functions of the Public Prosecution Service include bringing criminal actions and guaranteeing respect for constitutional rights and safeguards in legal proceedings, as well as for the rights established in international treaties, conventions and agreements signed by the Bolivarian Republic of Venezuela. К кругу ведения Прокуратуры относится возбуждение уголовного преследования, обеспечение соблюдения в рамках судебных расследований конституционных прав и гарантий, а также гарантий, содержащихся в международных договорах и конвенциях, подписанных Республикой.
With regard to the goal of bringing the interior of the conference facilities in line with the highest standards, the remaining work includes recarpeting of conference rooms, electrical and mechanical and audio-visual upgrades to comply with current industry standards, and creation of access for disabled persons. Что касается цели привести интерьер конференционных помещений в соответствие с самыми высокими стандартами, то оставшиеся работы включают замену коврового покрытия в залах заседаний, модернизацию электрических, механических и аудиовизуальных систем в соответствии с современными отраслевыми требованиями в этой отрасли, а также обеспечение их доступности для инвалидов.
It also involves bringing different actors in the city together in a dialogue to facilitate negotiations and legitimize public-private partnerships, attacking supply constraints in land, housing and financial markets and intervening to deter speculation. Эта политика также направлена на привлечение различных субъектов деятельности в городах к ведению переговоров и признание законности государственного-частного партнерства, преодоление препятствий в отношении предоставления земли и жилья, а также препятствий, существующих на финансовых рынках и обеспечение вмешательства в целях предупреждения спекуляции.
When abuses against members of religious minorities are committed by non-State actors, the human rights obligations of States also consist in ensuring the free exercise of freedom of religion or belief and bringing the perpetrators of discriminatory or violent acts to justice. Когда неправомерные действия в отношении членов религиозных меньшинств совершаются негосударственными субъектами, обязанностью государства в отношении прав человека также является обеспечение беспрепятственной реализации свободы религии или убеждений, а также судебное преследование тех, кто совершает акты дискриминации или насилия.