Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Breaking - Нарушение"

Примеры: Breaking - Нарушение
Breaking the silence where countries still deny the problem or the potential of the epidemic and strengthening the accountability of governments and civil society remain major challenges. Нарушение молчания в тех странах, в которых по-прежнему отвергают наличие этой проблемы или возможность возникновения эпидемии, и повышение степени подотчетности правительства и гражданского общества остаются одними из основных задач.
Breaking with tradition, two women have presided over Congress in recent years, and women have also chaired various committees within this important legislative body. В нарушение всех традиций две женщины руководили работой конгресса в последние годы, женщины возглавляют различные комитеты, функционирующие в рамках этого важного законодательного органа.
It was breaking protocol. Я знаю, это нарушение протокола.
He's breaking work morale. Это серьезное нарушение рабочей этой... морали.
Put me in danger of breaking my promise. Нарушение обещания может дорого стоить.
Punishment for breaking curfew. Наказание за нарушение комендантского часа.
Neither does breaking your word. Как и нарушение своего слова.
A malicious breaking of the rules. Совершил злонамеренное нарушение правил.
It's like breaking a contract. Это же нарушение договорных обязательств!
For breaking your trust. За нарушение твоего доверия.
It's kind of breaking school rules. Это своего рода нарушение устава.
You'd be breaking curfew. Это нарушение комендантского часа.
'cause not paying taxes is breaking the law. Неуплата налогов - нарушение закона.
Isn't this breaking the law? Разве это не нарушение закона?
Breaking one of the most sacred rules of our kind. За нарушение одного из самых священных правил нашего вида.
How many slain for breaking the law. Сколько убитых за нарушение закона.
That's breaking the law. Вот это нарушение закона.
You are under arrest for breaking the law! Вы арестованы за нарушение закона!
That is breaking every rule. Это нарушение всех правил.
Add that to breaking parole, Плюс нарушение правил условно-досрочного освобождения
Be breaking every rule of journalism. Это нарушение журналистской этики.
That's also breaking the law. Это тоже нарушение закона.
Abiding by the rules creates a very conducive atmosphere for meditation; breaking them pollutes it. Выполнение этих правил создает благоприятную атмосферу для медитации, а нарушение загрязняет ее.
As stated by a Peruvian activist, [f]or us, participating means leaving our isolation, breaking our silence and overcoming our fear... Как отметил один перуанский активист, для нас участие означает выход из изоляции, нарушение молчания и преодоление страха...
As punishment for breaking curfew, the children must clean a police billboard with Wiggum on it. В наказание за нарушение комендантского часа детей заставляют отмывать билборд с Виггамом, пьющим кофе.