Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Breaking - Нарушение"

Примеры: Breaking - Нарушение
It was during that season that Bridges, along with several other players, was punished by Docherty for breaking a curfew, after which the manager's relationship with his players deteriorated. Именно в этом сезоне, Бриджес, наряду с несколькими другими игроками, был наказан за нарушение комендантского часа Дохерти, после которого отношения тренера с его игроками ухудшились.
To the other Runaways' horror, she and Chase fight during one of Chase's interviews on the talk show, criticizing Chase for breaking their pact of silence, which was made moot when Arcade released video. К ужасу других Беглецов, она и Чейз воевали во время одного из интервью Чейза в ток-шоу, критикуя Чейза за нарушение их молчаливого пакта, и это было спорным, когда Аркада выпустила видео.
The Commission now has until the end of this month to determine whether France has pursued reform diligently enough to avoid penalties for breaking its pledge to cut its budget deficit to less than 3% of GDP by next year. В настоящее время Комиссия имеет срок до конца этого месяца, чтобы определить, были ли проведены реформы во Франции достаточно усердно, чтобы избежать санкций за нарушение своего обязательства сократить свой бюджетный дефицит до менее чем З% ВВП до следующего года.
All laws respecting Indian trade that passed during his administration were repealed in 1729; the only long-term effects were the establishment of the British military presence at Oswego, and the breaking of Albany's monopoly on trade. Все законы, касавшиеся индейской торговли и принятые во время его администрации, были отменены в 1729 году; единственными долгосрочными последствиями были установление британского военного присутствия в Освего и нарушение монополии Олбани на торговлю.
Maybe you're too young to know this, but you could go to jail for breaking your agreement! Может ты конечно еще слишком молода, дабы знать это, Но ты можешь легко попасть в тюрьму За нарушение нашего договора!
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it. Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение.
Isn't breaking the rules, like, against the rules? Разве нарушение правил не считается, типа, нарушением правил?
The grounds for discipline are: breaking the law in the consideration of cases; an occupational misdemeanour; and failure to observe the work rules, in which case the judge is called to account by the head of the court. Основания для привлечения к дисциплинарной ответственности следующие: нарушение законности при рассмотрении дел; совершение служебного проступка; и несоблюдение правил внутреннего трудового распорядка, в случае чего к ответственности судью привлекает руководитель суда.
In the government's thinking, it does not have to accept responsibility for the attack, the attackers' identity will remain a mystery, and no one will even be accused of or tried for breaking the law. По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона.
Similarly, we will all need to work together to ensure that nations comply with their obligations and that, when they do not, they will face what President Obama characterized in Prague as "real and immediate consequences for breaking the rules". Точно так же мы все должны объединить свои усилия для того, чтобы государства выполняли свои обязательства и чтобы в случае невыполнения они оказались в ситуации, которую президент Обама в Праге охарактеризовал как «реальные и незамедлительные меры за нарушение правил».
Compared to 2005, there was a substantial reduction in the number of complaints relating to staff misconduct (such as breaking of local laws, breaches of the United Nations regulations and rules) and theft of cash or UNDP property. По сравнению с 2005 годом значительно сократилось число жалоб, касающихся должностных проступков (таких, как нарушение местных законов, нарушение положений и правил Организации Объединенных Наций) и хищений наличности или имущества ПРООН.
So the app is free, but breaking your word to yourself isn't. Так что само приложение бесплатно, но нарушение данного себе обещания уже нет
Under article 24 of the Aliens (Temporary Entry into, Sojourn within and Departure from Georgia) Act, aliens may be expelled from the country pursuant to article 29 of the Aliens (Legal Status) Act or for breaking the rules governing transit through Georgian territory. Согласно статье 24 Закона "О временном въезде, пребывании и выезде иностранцев из Грузии", иностранцы выдворяются за пределы Грузии в соответствии со статьей 29 Закона "О правовом положении иностранцев", а также за нарушение правил транзитного проезда через территорию страны.
Breaking of the traffic rules under the request of the client is not allowed. Нарушение правил дорожного движения по просьбе клиента не допускается.
Breaking rule number one, boss. Нарушение правила номер один, босс.
Breaking or scratching, it takes time to heal and worsen the course, which maintains the mark. Нарушение или царапины, нужно время, чтобы залечить и ухудшают курс, который сохраняет знак.
Breaking rules one, two and three. Нарушение правил номер один, два и три.
Breaking this law can lead to detention or a fine. Нарушение этих правил могло привести к штрафу или принуждения к выполнению.
breach: the breaking or violating of a law, obligation, engagement, or duty, particularly "breach of contract" or the breaking of one's contractual obligations Нарушение: нарушение закона, обязательства, договоренности или обязанности, в частности "нарушение контракта" или "нарушение своих договорных обязательств"
Let us also forget that most armed groups obey no laws, national or international, and that if they are to be tried for breaking them they must first be captured. Давайте также забудем о том, что большинство вооруженных групп не соблюдают никаких законов, национальных или международных, и что для того, чтобы привлечь их к судебной ответственности за нарушение законов их надо сначала поймать.
Breaking rules can result in points being deducted from a team, with harsher punishments like confinement for severe offenses. Нарушение правил может грозить вычетом очков у команды одновременно с суровым наказанием, как например заключение под стражу.
Breaking the law to make it happen is a different story. Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история.
Breaking the silence is a powerful way that people at all levels of society can combat the disease. Нарушение молчания - мощное оружие, с помощью которого люди всех слоев общества могут сражаться с болезнью.
Breaking the duty rules Will cause deduction of wages Нарушение правил трудового устава будет караться урезанием зарплаты.
Breaking the rules doesn't make you a hero! Нарушение правил не сделает вас героями!