Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Breaking - Нарушение"

Примеры: Breaking - Нарушение
In January 2012, fighting between Tuareg rebels and Malian forces resumed, breaking a 2009 agreement that officially ended the Tuareg rebellion. В январе 2012 года возобновились боестолкновения между мятежниками из числа туарегов и вооруженными силами Мали в нарушение соглашения 2009 года, согласно которому восстание туарегов было официально прекращено.
Communication at every opportunity of existing legislation and penalties for law breaking. использование любой возможности для информирования о существующем законодательстве и о наказаниях за нарушение законов.
In August 2012, Uzbekistan had tightened the punishment for breaking the rules relating to the stay of foreign citizens and stateless persons in the country. В августе 2012 года Узбекистан ужесточил наказания за нарушение правил, касающихся пребывания иностранных граждан и лиц без гражданства на территории страны.
Well, if I have to go to operations and report I'm locked out, I'll get a demerit for breaking curfew. Если я пойду в управление и сообщу, что дверь заблокирована, я получу выговор за нарушение комендантского часа.
Would you blame him for breaking the rules? No. Разве ты осудишь его за нарушение правил?
Since when have you been worried about breaking the rules? С каких это пор тебя волнует нарушение правил?
The Syrian delegation deplored the Committee's recourse to a vote in order to settle differences among its members, breaking its own tradition of consensus. Сирийская делегация сожалеет по поводу хода голосования в Комитете с целью урегулирования различий между его членами в нарушение его собственной традиции консенсуса.
In the comic, Miki is repeating the school year because she tried to heal her Earthly one, breaking the V.E.T.O... В комиксе Мики повторяет учебный год, потому что она пыталась исцелить своего подопечного в нарушение ВЕТО.
This might be breaking some rules, right? Это нарушение правил, не так ли?
What possible benefits can Russia gain by breaking this pledge? Какую пользу принесет России нарушение собственного слова?
That heads-up would mean breaking the seal of the sacrament, for him and for me. Наводка означала бы нарушение тайны исповеди для него и для меня.
And breaking the law when I am the law is absolutely disloyal! А нарушение закона, когда закон - это я, абсолютное предательство!
There is a danger, sir, that if we succeed in breaking the spell the Lady will return to the state she was in before. Есть опасность, сэр, что если мы добьемся успеха в нарушение заклинание дама вернется к состоянии она находилась раньше.
Isn't that breaking their own rule? Разве это не нарушение ваших собственных правил?
Respect for international law entails a rejection of any solution which, imposed by force, would mean breaking with the founding principles of our Organization. Уважение международного права предполагает, что отвергается любое навязанное силой решение, которое означало бы нарушение принципов, являющихся основой нашей Организации.
It is intolerable that we should live in a world where breaking trade rules is more serious than violating human rights. Нестерпимо осознавать, что мы живем в мире, в котором нарушение правил торговли является более серьезным проступком, чем нарушение прав человека.
Landing heavy cargo planes with illicit cargoes in war conditions and breaking international embargoes such as the one on Angola requires more than individual effort. Для посадки большегрузных самолетов с незаконными грузами на борту в военных условиях и в нарушение международного эмбарго, установленного в частности в отношении Анголы, усилий только одних отдельных лиц недостаточно.
Should a government pursue tough policies on compulsory licensing and/or parallel importation of basic medicines, even if that means running breaking WTO rules? Должно ли правительство преследовать жесткую политику по обязательному лицензированию и/или параллельное импортирование основных медикаментов, даже если это означает нарушение правил ВТО?
Article 15.26 of the Code on administrative offences establishes administrative liability for breaking the law on banks and banking activities Статьей 15.26 Кодекса РФ об административных правонарушениях установлена административная ответственность за нарушение законодательства о банках и банковской деятельности.
In addition, nuclear-weapon States had failed to take practical steps towards reducing tactical nuclear weapons, thus breaking another commitment made at the 2000 Conference. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, не предприняли никаких практических шагов в направлении сокращения тактических ядерных вооружений в нарушение другого обязательства, взятого на Конференции 2000 года.
It'd be embarrassing to lock up my own servant for breaking the curfew! Было бы неудобно арестовать собственного слугу за нарушение комендантского часа.
Is this, like, breaking the law? А разве это не нарушение закона?
You said of the woman in Istanbul that she knew the rules of her culture and knew what breaking them would mean. Вы сказали о той женщине в Стамбуле, что она знала законы своей культуры и знала, чем грозит их нарушение.
And they know that breaking that agreement is a violation of everything you had talked about. И они знают, что нарушение этого договора это нарушение всего чем ты говорил.
If you think that breaking national-Security laws is my idea of a good time... Ты что, думаешь нарушение федеральных законов мой любимый вид отдыха?