Английский - русский
Перевод слова Breaking

Перевод breaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 186)
But it would mean breaking attorney-client privilege. Но это подразумевает нарушение адвокатской тайны.
In the government's thinking, it does not have to accept responsibility for the attack, the attackers' identity will remain a mystery, and no one will even be accused of or tried for breaking the law. По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона.
Breaking rule number one, boss. Нарушение правила номер один, босс.
How many slain for breaking the law. Сколько убитых за нарушение закона.
I move that this House: Deploring the recent announcement by President Chirac that France intends to resume nuclear testing in the South Pacific, thereby breaking the moratorium observed since 1992; выражая сожаление в связи с недавним заявлением президента Ширака о намерении Франции возобновить ядерные испытания в южной части Тихого океана в нарушение моратория, соблюдаемого с 1992 года,
Больше примеров...
Взлом (примеров 21)
I don't think there's any breaking that. Я не думаю, что есть любой взлом этого.
She was married to Gary Soaper. House breaking and blackmail. Она была замужем за Гари Соапером, осужденным за взлом и шантаж.
The part about code breaking, about you being a code breaker. Ту часть, что про взлом кодов, о том, что вы были взломщиком.
However, the Bletchley Park cryptanalysts had anticipated this, and were able-jointly with PC Bruno-to resume breaking messages from 22 May, although often with some delay. Тем не менее, криптоаналитики Блетчли-Парка ожидали этого, и смогли совместно с ПК Бруно возобновить взлом сообщений с 22 мая, хотя зачастую с некоторой задержкой.
It catalyzes the transient breaking and rejoining of two strands of duplex DNA which allows the strands to pass through one another, thus altering the topology of DNA. Он катализирует переходной взлом и воссоединение двух нитей дуплексной ДНК, позволяя нитям пройти сквозь друг друга, изменяя таким образом топологию ДНК.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 57)
Therefore, focus must be placed on simultaneously breaking the nexus between narcotics and terrorism. Значит, основное внимание в то же самое время должно быть направлено на разрыв связи между наркотиками и терроризмом.
But to many victims of armed conflict, meaningful access also means breaking the cycle of secrecy and suffering; it means that the plight of victims is brought into light. Но для многих жертв вооруженного конфликта реальный доступ означает также разрыв круга тайны и страданий; он означает, что тяжелое положение пострадавших становится достоянием гласности.
The sample of strap shall be used for testing the breaking strength of the strap. На одном из этих двух образцов проводится проверка работы устройства для регулировки ремня. 7.1.4 Для испытания на прочность лямки на разрыв используется образец лямки.
I still remember your take on spontaneous symmetry breaking. Я все еще помню, что ты изучала спонтанный разрыв симметрии.
For type 3 procedure, the breaking strength test shall be carried out on the strap in combination with the metal component involved Испытание на прочность на разрыв типа З проводится на образце лямки ремня вместе с присоединенным металлическим элементом.
Больше примеров...
Разорвать (примеров 141)
The Netherlands attaches great importance to breaking the circle of impunity that has reigned in Rwanda during the past decades. Нидерланды придают большое значение тому, чтобы разорвать круг безнаказанности, который существует в Руанде на протяжении ряда десятилетий.
In return, they are expected to comply with educational and health requirements aimed at improving their standard of living and breaking the intergenerational cycle of poverty. От них, в свою очередь, требуются определенные усилия в области образования и здравоохранения, с тем чтобы повысить свой уровень жизни и разорвать порочный круг бедности.
They held the key to breaking the cycle of poverty running from one generation to the next. От них зависит, удастся ли разорвать цикл перехода нищеты от одного поколения к другому.
Breaking the cycle will not be easy, but there is no other way to address many of the most pressing problems confronting China's economy. Разорвать этот круг будет непросто, однако не существует другого способа решить многие из наиболее острых проблем, стоящих перед экономикой Китая.
Access to justice and the independence of the justice system are highlighted as key to breaking the cycle of poverty, exclusion and vulnerability, as well as to enabling populations to claim their human rights and to gain access to effective remedies for rights that have been violated. Доступ к правосудию и независимость судебной системы выделены в качестве ключевых факторов, необходимых для того, чтобы разорвать порочный круг нищеты, изоляции и уязвимости и чтобы дать людям возможность реализовать свои права человека и получить доступ к эффективным средствам правовой защиты прав человека, которые были нарушены.
Больше примеров...
Нарушает (примеров 66)
No. It's refreshing to see someone breaking the rules. Нет, мне приятно, когда кто-то нарушает правила.
We got a dress code here, and she's breaking it. У нас есть дресс-код, а она его нарушает.
Candidate Obama told American workers that he was going to get them out of NAFTA and GATT and he's already breaking those promises. Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Kody Brown has claimed the family is breaking no laws because only the first marriage is a legal marriage, while the others are simply commitments. Коди Браун утверждал, что его семья не нарушает никаких законов, потому что только первый брак является законным браком, в то время как другие просто обязательством.
First, data show that, as of 30 June 1996, 21 per cent of all staff on career appointments encumbered posts financed through extrabudgetary resources, thus breaking the original link between permanent appointments and the existence of regular budget posts. Во-первых, по имеющимся данным, по состоянию на 30 июня 1996 года 21 процент всех сотрудников, имеющих карьерные назначения, приходится на должности, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, что нарушает первоначальную увязку между постоянными назначениями и наличием должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Нарушая (примеров 65)
You know, breaking 'em is what got me in here. Нарушая их, я оказался здесь.
In addition to the 18 additional replies received so far, UNDCP should request those Governments that had not submitted their questionnaire to do so as a matter of urgency, without breaking the reporting cycle. Пока что получено дополни-тельно 18 ответов, и ЮНДКП следует обратиться с просьбой к тем правительствам, которые еще не представили свои ответы на вопросник, сделать это в срочном порядке, не нарушая цикла отчетности.
Historical experience suggests that raising the issue of past crimes prematurely may only induce warlords and gang bosses to resist, with force, being called to account for their past actions, thus breaking the fragile and tentative peace. Исторический опыт показывает, что излишне преждевременная постановка вопроса о совершенных в прошлом преступлениях может привести лишь к тому, что полевые командиры и главари банд будут силой сопротивляться привлечению их к ответственности за их прошлые дела, нарушая при этом хрупкий и ненадежный мир.
Paragraph 1 of the commentary to article 10 notes that corporations generally change nationality only by being re-formed or reincorporated in another State, in which case the corporation assumes a new personality, thereby breaking the continuity of nationality of the corporation. В пункте 1 комментария к статье 10 отмечается, что корпорации в общем меняют национальность только путем переучреждения или реинкорпорации в другом государстве, причем в этом случае корпорация приобретает новую правосубъектность, нарушая тем самым непрерывность своей национальности.
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced. Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 70)
You're good at that, breaking your own rules. Ты в этом хорош, нарушать свои же правила.
If you two want to get married in my church, you'll stop breaking the ninth commandment. Если вы хотите жениться в моей церкви, Вы должны должны прекратить нарушать девятую заповедь.
But if I, Khan Esugei, start breaking the customs the world will turn upside down. Они - наши враги, но если я, хан Есугей, начну нарушать обычаи - мир перевернётся.
Breaking Pan's rules would be unwise. Нарушать правила Пэна глупо.
We're not breaking our word for anyone, not even the boss. Мы не будем нарушать свои обещания ради кого бы ни было, даже ради нашего босса.
Больше примеров...
Ломать (примеров 51)
I'm not breaking her legs. Я не буду ломать ей ноги.
Doing what? Breaking stones, digging earth. Чтобы заниматься чем? Ломать камни, вспахивать землю.
And stop breaking things. И перестань ломать вещи.
But throwing and breaking things. Бросать и ломать вещи.
Doing what? Breaking stones, digging earth. Чтобы заниматься чем? Ломать камни, вспахивать землю.
Больше примеров...
Нарушаю (примеров 57)
Well, then, look at me breaking the rules. Ну тогда посмотри, как я нарушаю правила.
I'm breaking the law by even meeting you. Каждый раз, встречаясь с вами, я нарушаю закон.
I'm not breaking the ninth commandment, thank you. Я не нарушаю девятую заповедь, спасибо.
"Dear Mindy, I know I'm breaking our tacit rule"by emailing you twice in one day, but here's why... Дорогая Минди, я знаю, что я нарушаю наше негласное правило, когда пишу тебе письма два раза в день, но вот в чем дело:
I'm not breaking balls. Я не нарушаю правил.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 65)
Maggie didn't feel quite right breaking a promise. Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание.
Well, it's intended to be a warning to anyone who plans on breaking the law in our city. Она имеет цель предупредить каждого, кто планирует нарушить закон в нашем городе.
To salvage a life beyond hope means breaking the laws of nature. Спасти безнадежную жизнь, значит, нарушить законы природы.
I'm for breaking all the rules - but one, Я готов нарушить все правила, ...кроме одного.
Lastly, he cautioned against drawing analogies with the Sales Convention, since the draft convention was an interpretative instrument and there was nothing to fear from breaking the mould established by previous conventions. И наконец, он предостерегает от проведения аналогии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле - продаже, поскольку проект конвен-ции является толковательным документом и нет ни-чего страшного в том, чтобы нарушить шаблон, уста-новленный предыдущими конвенциями.
Больше примеров...
Нарушил (примеров 47)
We allege the kid's breaking the law. Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон.
Why risk coming back here and breaking the law after 19 years? Почему же рискуя вернулся сюда и нарушил правила по истечению 19 лет?
You're breaking the rules again. Ты опять нарушил правила.
See what comes of breaking the rules? Вот и нарушил правила...
Well, he broke the law, and if you don't tell me his name, you're breaking it too. Он нарушил закон, и если вы не скажете мне его имя, вы тоже его нарушите.
Больше примеров...
Сломал (примеров 37)
You're breaking my shoulder, man. А ты? - Ты сломал мне плечо.
Right, and then you said we should do something productive, like breaking her arm? Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
Thank you so much for coming to Utica and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
Kongar-ol was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process of defending himself. Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя.
Breaking bones of his left hand when it hit first. Сломал кость на левой руке, когда ударился.
Больше примеров...
Сломать (примеров 42)
If you feel like crying or screaming or breaking something... you just let me know. Если тебе хочется плакать или кричать, или сломать что-нибудь... только скажи.
In 2003 Elad Barkan, Eli Biham and Nathan Keller demonstrated man-in-the-middle attacks against the GSM protocol which avoided the A5/3 cipher and thus breaking the protocol. В 2003 году Элад Баркан, Эли Бихам и Натан Келлер продемонстрировали атаку с посредником на протокол GSM, что позволяет обойти шифр A5/3 и таким образом сломать протокол.
These new masters can perhaps hinder me from casting a rock in play, or from going down to the plain and breaking an enemy's spine? Эти новые хозяева, быть может, помешают мне бросить, играя, камень, или спуститься на равнину, чтобы сломать противнику хребет?
And that to break the bone of a dead person is like breaking the bone of a living one. И сломать кость мёртвому - все равно, что сломать кость живому.
Push me to breaking point? Скажите своим начальникам, что им меня не сломать.
Больше примеров...
Побив (примеров 42)
The episode became the most watched Sky1 broadcast in Ireland, breaking the previous record set in April 2004. Эпизод стал самым популярным в вещании Sky1 в Ирландии, побив предыдущий рекорд, установленный в апреле 2004 года.
The album achieved a total of 64.5 million streams on Apple Music, breaking the previous record for Views by Drake in 2017. Альбом получил 64,5 млн стримов на Apple Music, побив прошлый рекорд диска Views рэпера Дрейка, установленный в 2017 году.
In Canada, the album debuted at number one with sales of 306,000 copies, breaking the record for highest first-week sales, which was previously held by Celine Dion's Let's Talk About Love, which had sold 230,000 copies. В Канаде альбом дебютировал на позиции Nº 1 с тиражом 306,000 копий, побив рекорд наивысших продаж в первую неделю, который ранее принадлежал Селин Дион с диском Let's Talk About Love (его дебютный тираж составлял 230,000 копий).
In Japan, Kiss performed five sold-out shows at Tokyo's Budokan Hall, breaking the previous record of four held by the Beatles. В Японии Kiss исполнили пять гранд-шоу на арене Budokan, побив предыдущий рекорд в четыре, удерживаемый The Beatles.
On 5 July 2003, he became the youngest player to play in the Argentine Primera División on his debut at 15 years and 35 days, breaking the record previously established by Diego Maradona in 1976. 5 июля 2003 года стал самым молодым игроком, дебютировавшим в чемпионате Аргентины в возрасте 15 лет и 35 дней, побив тем самым предыдущий рекорд, принадлежавший Диего Марадоне с 1976 года.
Больше примеров...
Ломка (примеров 1)
Больше примеров...
Breaking (примеров 36)
Breaking the Silence is the debut album by American thrash metal band Heathen released in 1987 by Combat Records. Breaking the Silence - дебютный студийный альбом американской трэш-метал группы Heathen, выпущенный в 1987 году на Combat Records.
Upon signing with UK label Barely Breaking Even on January 26, 2009, they changed their name to Phantogram. 26 января 2009 года группа подписала контракт с компанией Barely Breaking Even, перед этим изменив название на Phantogram.
Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) "Other News: Signmark". Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) Финляндия на «Евровидении 2009» Other News: Signmark (неопр.) (недоступная ссылка).
Linkin Park released singles from Meteora for over a year, including "Somewhere I Belong", "Faint", "Numb", "From the Inside", and "Breaking the Habit". Примерно через год после выхода альбома Linkin Park выпустили синглы с Meteora, включая «Somewhere I Belong», «Faint», «Breaking The Habit» и «Numb».
In June and July 1903, she performed sensational high dives in the Coogee scene of Bland Holt's spectacular, The Breaking of the Drought, at the Melbourne Theatre Royal. В июне - июле 1903 года Аннет погружалась на удивительную глубину в одной из сцен спектакля «Breaking of the Drought» в Мельбурнском королевском театре.
Больше примеров...