Английский - русский
Перевод слова Breaking

Перевод breaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 186)
And breaking that promise, to me, is unacceptable. И это для меня нарушение этого обещания неприемлимо.
A malicious breaking of the rules. Совершил злонамеренное нарушение правил.
That's also breaking the law. Это тоже нарушение закона.
Are you aware that breaking a Broath can have deadly, even fatal repercussions? Ты в курсе, что нарушение клятвы влечёт фатальные последствия?
And breaking attorney-client privilege is a dis-barrable offense, and if we find out that's what's been happening here - И нарушение договора о неразглашении может послужить исключением из коллегии, и если мы узнаем, что ты это сделала...
Больше примеров...
Взлом (примеров 21)
I don't think there's any breaking that. Я не думаю, что есть любой взлом этого.
However, the Bletchley Park cryptanalysts had anticipated this, and were able-jointly with PC Bruno-to resume breaking messages from 22 May, although often with some delay. Тем не менее, криптоаналитики Блетчли-Парка ожидали этого, и смогли совместно с ПК Бруно возобновить взлом сообщений с 22 мая, хотя зачастую с некоторой задержкой.
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma was critical to decoding enemy transmissions and turning the tide of the war. Today, anyone with a modern web browser is running a pretty sophisticated cryptosystem. Во времена Второй мировой войны взлом таких криптосистем, как «Энигма», стал решающим фактором для расшифровки радиопередач врага и перелома хода войны.
Breaking Rom out will be child's play for them. Взлом тюремной камеры Рома - детские игрушки по сравнению с тем, что они привыкли делать.
You should have to arrest yourself for - breaking that seal, Lieutenant. Ты должен себя арестовать - за взлом печати, лейтенант.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 57)
The latter refers to the case of the host country "breaking out", for example, by expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control. Последнее относится к случаю, когда принимающая страна осуществляет "разрыв", например, посредством высылки многонационального персонала, выхода из ДНЯО (и тем самым прекращения действия своего соглашения о гарантиях) и эксплуатации многосторонней установки без международного контроля.
Right, Nurse Mount, was that someone's waters breaking, first couple of twinges, or an incoherent father who's forgotten his own address? Итак, сестра Маунт, это был разрыв плодного пузыря, первая пара схваток, или бестолковый отец, который забыл свой собственный адрес?
Test of breaking strength of strap 7.4.2 Испытание на разрыв лямки
They may take the form of a refusal to sell, tied sales or discriminatory selling conditions as well as the breaking off of a commercial relationship on the sole grounds that a partner has refused to agree to unjustified trading conditions. Эти злоупотребления могут проявляться в таких формах, как "отказ в продаже, продажа с принудительным ассортиментом или продажа на дискриминационных условиях, а также разрыв существующих коммерческих отношений, мотивируемый лишь отказом партнера принимать необоснованные коммерческие условия".
I still remember your take on spontaneous symmetry breaking. Я все еще помню, что ты изучала спонтанный разрыв симметрии.
Больше примеров...
Разорвать (примеров 141)
The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. Необходимость выработки скоординированного подхода с целью разорвать порочный круг нищеты и конфликтов привела к созданию Комиссии по миростроительству.
A focus on prevention will contribute to breaking the vicious cycle of chronic disease, improving standards of living and promoting a new level of economic development in Ukraine. Это даст нам возможность разорвать порочный круг хронических болезней и недостаточного обеспечения уровня жизни и достичь нового качества экономического развития Украины.
They attempted to break political chains without breaking economic ones . Они пытались разорвать политические оковы, не нарушая экономические...».
These factors are the key to breaking the intergenerational transmission of inequality and poverty. Эти факторы являются ключом к тому, чтобы разорвать цепочку, по которой неравенство и нищета передаются от поколения к поколению.
Tolerance and dialogue - and dialogue means being responsive to the arguments of others - are important ways of breaking the vicious circle of misunderstanding, discrimination, and the preaching of hatred and terrorism. Важными факторами, с помощью которых можно разорвать порочный круг непонимания, дискриминации и проповедования ненависти и терроризма, являются терпимость и диалог, причем «диалог» означает восприимчивость к аргументам других.
Больше примеров...
Нарушает (примеров 66)
He's not breaking any law. Он не нарушает ни один закон.
You're aware that abnegation is undermining the faction system and breaking laws harboring divergents? Ты знаешь, что Отречение подрывает систему Фракций нарушает закон, укрывая дивергентов.
I'm floating in silence, and breaking it up with the sound of my breath. Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие.
So, she isn't breaking any laws. То есть она не нарушает никаких законов,
But if Dr. Masters is breaking with tradition today, I will find you some pencils. Но, если доктор Мастерс сегодня нарушает традиции, я найду вам пару карандашей
Больше примеров...
Нарушая (примеров 65)
The name change was aboveboard; I'm not breaking any laws. Я сменил свое имя, не нарушая закон.
By breaking the rules, not caring what anyone else thinks. Нарушая правила, не заботясь о том, что думают другие.
Fang Kang inadvertently learns of the plot and, breaking his promise to Xiao Man not to involve himself in the martial arts world, rushes to save his master. Фан Ган случайно узнаёт о заговоре и, нарушая обещание Сяо Мань не возвращаться в мир боевых искусств, спешит на помощь своего бывшего учителя.
The Commission had also concluded that participation in a criminal organization should not be made a special offence, since a racist organization could not act without breaking the law. Комиссия также пришла к выводу, что участие в преступной организации не должно квалифицироваться как особое правонарушение, так как расистская организация не может осуществлять свою деятельность, не нарушая закон.
However, if the satellite is reasonably large-typically over one ten thousandth the mass of its host-then the satellite's own gravity may affect the tails, breaking the symmetry and accelerating the tails in different directions. Однако если галактика-спутник довольно крупная и обладает массой более десятитысячной доли массы основной галактики, то собственная гравитация спутника может влиять на приливные хвосты, нарушая симметрию и придавая ускорения, направленные в разные стороны.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 70)
Well, maybe you should stop breaking the law, then, Leon. Тогда, может, тебе стоит прекратить нарушать закон, Леон.
I have no intentions upon breaking the law today. У меня сегодня нет намерения нарушать закон.
No, no, I don't like breaking the law. Нет, я не хочу нарушать закон.
I have no intention of breaking that promise. Я не хочу нарушать обещание.
In this regard, the Mission reiterates that it is unacceptable and harmful to combat unlawfulness by means that are also unlawful and that, moreover, breaking the law is unnecessary. В этой связи Миссия вновь заявляет, что нельзя и опасно бороться с беззаконием не менее беззаконными средствами и, кроме того, необходимости нарушать закон нет.
Больше примеров...
Ломать (примеров 51)
I'll stop breaking seals, Lucifer keeps rotting in his cage. Я прекращу ломать печати, да и Люцифер останится в своей клетке.
Then maybe I didn't look closely, but they must have had their bone breaking getting him down. Я особо не наблюдал потом, но должно быть кости пришлось ломать когда его снимали.
Or I start breaking some fingers! Или я начну ломать кому-то пальцы!
I'm guessing yours is breaking things, moving heavy objects, maybe grunting from time to time? Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени?
So many traditions to share... the breaking of oplatek, the waiting for first star, the singing koledy. Столько традиций, Ломать вафельки, ждать первой звезды, напевая колядки.
Больше примеров...
Нарушаю (примеров 57)
I'm actually breaking one of my rules by talking out loud with no one else in the room. Вообще-то, нарушаю одно из своих правил, разговаривая в голос в пустой комнате.
I am breaking the law here. Я здесь нарушаю закон.
I'm breaking rules all the time. Я постоянно нарушаю правила.
Then that's not breaking the law. Тогда я не нарушаю закона.
I'm breaking probably the law, and I'm risking my... Я скорее всего нарушаю закон, и я рискую... я рискую потерять свою лицензию, говоря это.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 65)
I cannot help you without breaking attorney-client privilege. Я не могу ничего сказать, чтобы не нарушить право на неразглашение.
The only excuse for breaking probation is an emergency. Только в случае экстренной ситуации, можно нарушить запрет.
You induced Jack Soloff into breaking his noncompete. Ты убедил Джека Солофа нарушить соглашение о неконкуренции.
Now your next mistake, Mr Sabini, was breaking your promise with Alfie Solomons. Дальше, вашей следующей ошибкой, мистер Сабини, было нарушить обещание Алфи Соломону.
It's worth breaking to say that you are an insufferable, judgmental, know-it-all who is utterly without Zen! Стоит нарушить его, только чтобы сказать, что ты невыносимый критикан-всезнайка, в котором нет ни капли Дзен!
Больше примеров...
Нарушил (примеров 47)
No, he admitted to not being conscious of breaking the law. Нет, он признался в том, что несознательно нарушил закон.
Well, it's not my curfew he's breaking. Ну, он нарушил не мой комендантский час.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me. То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
See what comes of breaking the rules? Вот и нарушил правила...
You break the law, I'm breaking your head. Ты нарушил закон, за это, я оторву тебе голову.
Больше примеров...
Сломал (примеров 37)
Thor has two more encounters with the Destroyer, with the armor almost killing him on the first occasion and breaking his jaw on the second. Тор ещё дважды сталкивался с Разрушителем; в первый раз тот почти убил его и сломал ему челюсть.
Before he could, he collapsed, breaking his neck when he fell. Прежде чем он смог, он упал и сломал себе шею при падении
He's breaking us all. Он сломал всех нас.
Fujimoto achieved fame by continuing to compete in the team event right after breaking his knee during the floor exercise. Фудзимото добился славы, продолжая соревноваться в командном зачете даже после того, как сломал колено при выполнении вольных упражнений.
He did a stint in cook county for assault and battery for breaking a guy's jaw, but that's the only case that ever stuck. Он привлекался в округе Кук, за то что сломал парню челюсть, но это единственное, за что он привлекался.
Больше примеров...
Сломать (примеров 42)
We stopped him from breaking a seal. Мы не дали ему сломать печать.
You weren't scared of breaking your neck at all. Ты вовсе не боялся сломать себе шею.
That is, if you don't mind breaking your vows. Это только если ты не против сломать свои моральные устои
Abilities: lightning-fast reaction and movement speed, enhanced physical strength (capable of breaking a person's neck with just fingers), sharp hearing. Способности - молниеносная реакция и скорость движений, незаурядная физическая сила (может пальцами сломать шею), чуткий слух.
It is important to mention that national public campaigns have been implemented under the action plans, which has contributed to breaking the silence about domestic violence. Следует отметить, что в соответствии с планами действий проводились общенациональные информационные кампании, призванные сломать стену молчания вокруг насилия в семье.
Больше примеров...
Побив (примеров 42)
She performed 17 shows at Rod Laver Arena in Melbourne, Victoria, breaking Farnham's record for most shows at the venue during one tour. Она выступила на 17 шоу в Rod Laver Arena в Мельбурне, побив рекорд Фарнхэма за самое большое количество шоу в месте проведения во время одного тура.
Since the beginning of this year, the United Nations system has launched as many as 15 humanitarian flash appeals, breaking the record for the same period in previous years. В начале этого года система Организации Объединенных Наций обратилась с 15 срочными призывами в целях оказания гуманитарной помощи, побив рекорд за аналогичный период в предыдущие годы.
This scoreline also served to extend Barcelona's unbeaten run to 29 games, breaking the previous record of 28 set under Pep Guardiola in the 2010-11 campaign. Этот результат продлил Барселоны беспроигрышную серию до 29 игр, побив предыдущий рекорд 28 игр под руководством Пепа Гвардиолы в сезоне 2010/11 3-1.
Bournemouth won the Third Division title in 1987 with 97 points, breaking the club's record for the most points accumulated in a season. «Борнмут» выиграл Третий дивизион в 1987 году, набрав 97 очков и побив таким образом клубный рекорд.
He became the club's youngest ever player, breaking an 87-year-old record set by Cliff Bastin, and being named man of the match. Он стал самым молодым игроком в истории клуба, побив рекорд 87-летней давности, установленный Клиффом Бастином и стал к тому же игроком матча.
Больше примеров...
Ломка (примеров 1)
Больше примеров...
Breaking (примеров 36)
"I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony.
In the fall of 2005, they toured with Breaking Benjamin and Smile Empty Soul, then followed up with the Masters of Horror tour with Mudvayne and Sevendust. Осенью последовал тур с Breaking Benjamin и Smile Empty Soul, потом с Mudvayne и Sevendust.
British pop-duo Same Difference who came third on series 4 of The X Factor were due to release a cover version of "Breaking Free" on April 21, 2008. Британский поп-дуэт Same Difference, который выиграл 3-е место на британском The X Factor должны были выпустить кавер-версию «Breaking Free» 21 апреля 2008.
Yonfan began writing the script for Colour Blossoms in Venice, following the screening of his previous film, Breaking the Willow, at the Venice Film Festival. Йонфань начал писать сценарий для «Разноцветных бутонов» в Венеции после представления предыдущего фильма трилогии, «Ломая лозы» (англ. Breaking the Willow), на Венецианском кинофестивале.
A special compilation Breaking Point - B-sides 2011-2015 was released on 30 October 2015. 30 октября 2015 года выпущен сборник «Breaking Point - B-sides 2011-2015».
Больше примеров...