Английский - русский
Перевод слова Breaking

Перевод breaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 186)
That heads-up would mean breaking the seal of the sacrament, for him and for me. Наводка означала бы нарушение тайны исповеди для него и для меня.
It is intolerable that we should live in a world where breaking trade rules is more serious than violating human rights. Нестерпимо осознавать, что мы живем в мире, в котором нарушение правил торговли является более серьезным проступком, чем нарушение прав человека.
Is this, like, breaking the law? А разве это не нарушение закона?
If you're right, merely possessing this key could be seen as breaking your agreement with the people that the woman in the owl mask represents. Если вы правы, обладание данным ключом может рассматриваться, как нарушение вашего соглашения с людьми, интересы которых представляет женщина в маске совы.
Isn't breaking the rules, like, against the rules? Разве нарушение правил не считается, типа, нарушением правил?
Больше примеров...
Взлом (примеров 21)
But code breaking was just one aspect of Turing's genius. Ќо взлом кодов был всего лишь одной из сторон гени€ ьюринга.
She was married to Gary Soaper. House breaking and blackmail. Она была замужем за Гари Соапером, осужденным за взлом и шантаж.
I mean, breaking and entering- В смысле, взлом и проникновение...
Breaking Rom out will be child's play for them. Взлом тюремной камеры Рома - детские игрушки по сравнению с тем, что они привыкли делать.
You should have to arrest yourself for - breaking that seal, Lieutenant. Ты должен себя арестовать - за взлом печати, лейтенант.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 57)
As stressed by all of us at the recent high-level meeting on Afghanistan in New York, breaking this link is vital to creating a stable, prosperous and democratic Afghanistan. Как все мы подчеркивали на встрече на высшем уровне по Афганистану, проходившей недавно в Нью-Йорке, разрыв этой связи будет играть жизненно важную роль в создании стабильного, процветающего и демократического Афганистана.
Test of breaking strength of strap 7.4.2 Испытание на разрыв лямки
imagine the disastrous consequences that breaking off this engagement with me would have for you. I am particularly well placed at Court. Я не хотел бы говорить о губительных последствиях, которые будет иметь для вас разрыв обязательств с человеком вроде меня, вхожим во дворец и очень влиятельным.
The release of women's productive potential is pivotal to breaking the cycle of poverty so that women can share fully in the benefits of development and in the products of their own labour. Высвобождение производительного потенциала женщин является чрезвычайно важным в борьбе за разрыв порочного круга нищеты, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться благами от развития и результатами своего собственного труда.
The "Breaking the poverty cycle of women: empowering adolescent girls to become agents of social transformation in South Asia" project. Осуществляется проект под названием «Разрыв порочного круга нищеты, в котором находятся женщины: обеспечение девочкам-подросткам более широких возможностей стать проводниками идеи проведения социальных преобразований в Южной Азии».
Больше примеров...
Разорвать (примеров 141)
Alternative development initiatives will also be considered as important elements for breaking the cycle of dependence on illicit crops. Будут также рассмотрены инициативы в области альтернативного развития как важные элементы для создания условий, которые позволят разорвать порочный круг зависимости от возделывания запрещенных культур.
In return, they are expected to comply with educational and health requirements aimed at improving their standard of living and breaking the intergenerational cycle of poverty. От них, в свою очередь, требуются определенные усилия в области образования и здравоохранения, с тем чтобы повысить свой уровень жизни и разорвать порочный круг бедности.
It is also one way of breaking the vicious circle of poverty. Это также один из путей к тому, чтобы разорвать порочный круг нищеты.
Breaking the vicious poverty circle by engaging in IGA and reinvesting in the achievements of literacy programmes. разорвать порочный круг нищеты благодаря доходообразующим видам деятельности и использованию результатов, достигнутых программами обучения грамоте.
Breaking the cycle of violence requires political courage. Чтобы разорвать цикл насилия, необходимо политическое мужество.
Больше примеров...
Нарушает (примеров 66)
Something about S.H.I.E.L.D. not breaking international laws. С того, что Щ.И.Т. не нарушает международные законы.
If he's laundering money, he's breaking federal law. Если он отмывает деньги - он нарушает закон.
We got a dress code here, and she's breaking it. У нас есть дресс-код, а она его нарушает.
Now I'm embarrassed that it's taken me this long to see it, but while I might not like the way he operates, he's not breaking any laws. Мне стыдно, что мне понадобился такой долгий срок, чтобы это увидеть, но, несмотря на на то, что мне не нравился, как он работает, он не нарушает никаких законов.
I'm not breaking any promises here, and she's not breaking any promises there. Я не нарушаю свои обещания здесь, и она не нарушает свои обещания там.
Больше примеров...
Нарушая (примеров 65)
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
And he did so by breaking the law. И делал это, нарушая закон.
They cannot now undertake fishing without breaking the law, even if they fish for their families' consumption. Они не могут заниматься рыболовством, не нарушая закона, даже если ловят рыбу исключительно для того, чтобы прокормить свои семьи.
However, even if not breaking the consensus, it wished to uphold the views it had expressed in its explanation of vote at the sixty-first session of the Commission on Human Rights. Тем не менее, не нарушая консенсус, оно все же намерено придерживаться взглядов, высказанных им во время разъяснения мотивов своего голосования в ходе шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека.
It appears that during an upcoming visit to Havana, the Mexican foreign minister will not meet with local dissidents, breaking with precedents established since 1993. Думается, что во время предстоящего визита в Гавану министр иностранных дел Мексики не встретится с местными диссидентами, нарушая традицию, установившуюся с 1993 г.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 70)
You know I'm breaking a rule here. Ты знаешь, сейчас я буду нарушать правило.
The provisions embodied in the legislation referred to in paragraphs 60-65 above means that organizations engaged in racist activities cannot act without breaking the law. Положения, закрепленные в законодательстве, упомянутом в пунктах 60-65 выше, означают, что организации, занимающиеся расистской деятельностью, своими действиями не могут не нарушать закона.
If it meant breaking the law, Если это значит нарушать закон, лгать близким людям...
If it meant breaking the law, lying to the people closest to them... No. Если при это нужно было нарушать закон, обманывать людей, приближенных к нему...
Does she know how you go on breaking the law? Она знает, что вы продолжаете нарушать закон?
Больше примеров...
Ломать (примеров 51)
First, she told you she was cutting you off, Then you started throwing and breaking things. Во-первых, сначала она сказала тебе что не будет платить, потом ты начал раскидывать и ломать вещи.
But I sure felt it when it started breaking my bones. Но я точно почувствовала его, когда оно начало ломать мои кости.
And so In the Postmodern period, designers were breaking things up. В период постмодернизма дизайнеры стали ломать стереотипы.
Then maybe I didn't look closely, but they must have had their bone breaking getting him down. Я особо не наблюдал потом, но должно быть кости пришлось ломать когда его снимали.
No more breaking bones, no more losing control to the beast within. Хватит ломать кости хватит терять контроль зверя внутри
Больше примеров...
Нарушаю (примеров 57)
I'm breaking the law bringing her here. Я нарушаю закон, приводя ее сюда.
I am breaking the rules with you now. Теперь я нарушаю правила с тобой.
I end up breaking all my rules Я в конечном итоге нарушаю все свои правила
"Dear Mindy, I know I'm breaking our tacit rule"by emailing you twice in one day, but here's why... Дорогая Минди, я знаю, что я нарушаю наше негласное правило, когда пишу тебе письма два раза в день, но вот в чем дело:
I'm breaking rules all the time. Я постоянно нарушаю правила.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 65)
Sometimes rules are best bent, just to breaking point... Иногда правила - это стремление к лучшему, только можно немного нарушить...
I cannot help you without breaking attorney-client privilege. Я не могу ничего сказать, чтобы не нарушить право на неразглашение.
The only excuse for breaking probation is an emergency. Только в случае экстренной ситуации, можно нарушить запрет.
It was her way of breaking the rules, a way for him to find her. Это был её способ нарушить правило, указать путь для него, чтобы он нашёл её.
Besides do you know how many laws Merrick's breaking to have you two hatched? К тому же вы хотя бы представляете сколько законов Меррику пришлось нарушить, чтобы вас вырастить?
Больше примеров...
Нарушил (примеров 47)
I'm breaking my rule, but come on, it's an off week. Я нарушил правило, но да ладно, это же конец недели.
You know, the chief, he's breaking tradition.? Знаешь, шеф нарушил традицию, повысив меня.
Agent 121 breaking radio silence. Агент 127 нарушил радиомолчание.
He's breaking his restraining order. Он нарушил запретительный ордер.
Suddenly Siegfried sees a vision of the true swan-maiden outside the castle window and realises that he has been deceived into breaking his vow. In despair, he rushes to the lake to find his beloved Odette. Ротбарт торжествует: Зигфрид нарушил клятву, данную Одетте, и значит - нет любви, нет преданности, ничто не в силах противостоять его власти.
Больше примеров...
Сломал (примеров 37)
June 23 - Alice Cooper falls off the stage during a concert in Vancouver, breaking six ribs. 1975 - Элис Купер во время выступления в Ванкувере упал со сцены и сломал шесть ребер.
You're not sorry about breaking another kid's nose? Тебе не жаль, что ты сломал нос другому ребенку?
Right, and then you said we should do something productive, like breaking her arm? Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
Before he could, he collapsed, breaking his neck when he fell. Прежде чем он смог, он упал и сломал себе шею при падении
Flair was beaten, and then Valentine snapped Gene Anderson's hickory cane over his head, legitimately breaking his nose and splitting his lips. Флэр был побит, и когда Валентайн сломал кариевую трость Джина Андерсона о его голову, он повредил ему нос и губы.
Больше примеров...
Сломать (примеров 42)
Maybe you'd have been better off breaking a leg. Тебе стоило в тот день ногу сломать.
These new masters can perhaps hinder me from casting a rock in play, or from going down to the plain and breaking an enemy's spine? Эти новые хозяева, быть может, помешают мне бросить, играя, камень, или спуститься на равнину, чтобы сломать противнику хребет?
You've got to push me to the brink before you're even close to breaking me. Перед тем как сломать меня, ты должна довести меня до отчаяния.
Try breaking through titanium alloy. Попробуй сломать титанический сплав.
Any attempt to settle the conflicts by breaking with the established mechanisms would prove to be very risky and counterproductive. Любые попытки сломать существующие форматы урегулирования считаем контрпродуктивными и крайне рискованными.
Больше примеров...
Побив (примеров 42)
On May 19, Apa Sherpa of Thame, Nepal summited for the 16th time, breaking his own world record. 19 мая шерп Аппа Тенцинг взошёл на вершину в шестнадцатый раз, побив свой же мировой рекорд.
She performed 17 shows at Rod Laver Arena in Melbourne, Victoria, breaking Farnham's record for most shows at the venue during one tour. Она выступила на 17 шоу в Rod Laver Arena в Мельбурне, побив рекорд Фарнхэма за самое большое количество шоу в месте проведения во время одного тура.
With is the duo's fourth consecutive studio album and fifth overall record to sell over 200,000 copies on its first week of release, breaking their own sales record. With является четвертым подряд студийным альбомом дуэта и пятым абсолютным рекордом с продажей более чем 200000 копий в первую неделю выпуска, побив их собственный рекорд продаж.
Since the beginning of this year, the United Nations system has launched as many as 15 humanitarian flash appeals, breaking the record for the same period in previous years. В начале этого года система Организации Объединенных Наций обратилась с 15 срочными призывами в целях оказания гуманитарной помощи, побив рекорд за аналогичный период в предыдущие годы.
Bournemouth won the Third Division title in 1987 with 97 points, breaking the club's record for the most points accumulated in a season. «Борнмут» выиграл Третий дивизион в 1987 году, набрав 97 очков и побив таким образом клубный рекорд.
Больше примеров...
Ломка (примеров 1)
Больше примеров...
Breaking (примеров 36)
The older dance styles that were created in the 1970s include uprock, breaking, and the funk styles. Самые старшие танцевальные стили были созданы в 1970-х годах и включают в себя uprock (англ.) из Бруклина, breaking, и the funk styles.
Other singles such as "Breaking the Girl" and "Suck My Kiss" also charted well. Другие синглы, такие как «Breaking the Girl» и «Suck My Kiss», также хорошо поднялись в чартах.
Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) "Other News: Signmark". Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) Финляндия на «Евровидении 2009» Other News: Signmark (неопр.) (недоступная ссылка).
Break the Law (one of Eddie's specials) could be an allusion to the song by Judas Priest named "Breaking the Law" ("British Steel" album). Вгёак the Law (один из special'ов) это, возможно, отсылка к песне Judas Priest "Breaking the Law" (с альбома British Steel).
Linkin Park released singles from Meteora for over a year, including "Somewhere I Belong", "Faint", "Numb", "From the Inside", and "Breaking the Habit". Примерно через год после выхода альбома Linkin Park выпустили синглы с Meteora, включая «Somewhere I Belong», «Faint», «Breaking The Habit» и «Numb».
Больше примеров...