Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушил

Примеры в контексте "Breaking - Нарушил"

Примеры: Breaking - Нарушил
Forgive me for breaking my promise. Простите меня, что я нарушил своё обещание.
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
To satisfy your materialism, he ended up breaking the law. Потакая вашему эгоизму, он нарушил закон.
Don't worry about breaking any IRA culture barriers. Не волнуйся насчет того, что нарушил законы ИРА.
And in doing so, you're breaking the rules. И сделав так, ты нарушил все правила.
No, he admitted to not being conscious of breaking the law. Нет, он признался в том, что несознательно нарушил закон.
Now, by openly seeking to undermine the US president, Netanyahu is breaking that link. Теперь, открыто стремясь подорвать президента США, Нетаньяху нарушил это содействие.
And I thought you were breaking the rules, coming to do my checkup early just to see me. И, я думаю, ты нарушил правила, затеяв мою проверку пораньше, только чтобы увидеть меня.
He did say he was breaking some big rules. Он говорил, что нарушил некоторые большие правила.
The way I see it you're breaking a verbal agreement. Как я понимаю, ты нарушил наше устное соглашение.
We allege the kid's breaking the law. Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон.
But what hurt most was his breaking a pact we'd made. Но что ранило больше всего - это то, что он нарушил наш договор.
I'm breaking every rule letting you in here... Я нарушил все правила, впустив тебя.
Well, it's not my curfew he's breaking. Ну, он нарушил не мой комендантский час.
You admit to breaking your vows, then? Значит, ты признаёшь, что нарушил свои обеты?
Well, I'm breaking about 12 laws right now, so I suggest you talk to her while you can. Я нарушил сейчас около 12-ти законов, поэтому советую тебе поговорить с ней, пока можешь.
You got a problem with him, you think he's breaking the law, you call his parole officer. Если у вас с ним проблемы или вы думаете, что он нарушил закон, звоните его офицеру по УДО.
Ramsay offers to pardon Jon for breaking his vows to the Night's Watch if he hands Sansa over. Рамси предлагает помилование Джона за то, что он нарушил клятвы Ночного Дозора, если он отдаст ему Сансу.
Do you know how many rules you're breaking? Ты знаешь сколько правил ты нарушил?
Look, I'm breaking every rule letting you in here. Слушай, я нарушил все правила, пустив вас сюда!
I'm breaking my rule, but come on, it's an off week. Я нарушил правило, но да ладно, это же конец недели.
I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking my covenant. Я буду бороться с тобой, как ты и заслуживаешь, потому что ты презрел мою клятву, и нарушил мой завет.
So you really didn't end up breaking your purity pledge at all? Так ты правда не нарушил свой обет воздержания?
We know Randall Franklin was guilty of breaking all the same laws you broke, but he got off scot-free because he ratted you out. Мы знаем, что Рэндал Франклин нарушил все те же законы, что и вы, но ушел безнаказанным, потому что донес на вас.
You know, the chief, he's breaking tradition.? Знаешь, шеф нарушил традицию, повысив меня.