Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушая

Примеры в контексте "Breaking - Нарушая"

Примеры: Breaking - Нарушая
You've just disqualified yourself without breaking any rules. Ты только что дисквалифицировала сама себя, даже не нарушая правил.
You can't uphold the law by breaking it. Нельзя служить закону, нарушая его.
Bends the rules without breaking 'em. Подстраиваемся под правила, не нарушая их.
There's always a consequence for breaking the rules. "Нарушая правила - готовьтесь к последствиям".
You've made a career out of breaking the rules. Вы сделали карьеру, нарушая правила.
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
I will not compound my shame by breaking my word. И не буду усугублять своего позора, нарушая свое слово.
I could stall the surgery without breaking any of Wesley's rules. Я мог бы остановить операцию не нарушая правил Уэсли.
The name change was aboveboard; I'm not breaking any laws. Я сменил свое имя, не нарушая закон.
It's not easy, breaking ranks with a D.A. Это не легко, нарушая рядов с Д.А.
They attempted to break political chains without breaking economic ones . Они пытались разорвать политические оковы, не нарушая экономические...».
And you're looking at "Gossip Girl," thereby breaking yours. А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой.
By breaking the rules, not caring what anyone else thinks. Нарушая правила, не заботясь о том, что думают другие.
And I've decided to come back and show that we can be a successful law firm without breaking the rules. И я решил вернуться и доказать, что мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил.
I thought I could change the world by breaking the rules. Я думала, что смогу изменить мир, нарушая правила.
By breaking the law, you have forfeited your right to exist. Нарушая закон, ты утратил свое право на существование.
The Ice Nation never stormed this summit with weapons, breaking our laws. Ледяная Нация никогда не врывалась на этот совет с оружием, нарушая законы.
Knew just what to say to scare the lady Without technically breaking the law. Знал, что сказать, чтобы напугать леди, технически не нарушая закон.
It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law. Поэтому расистские организации не могут осуществлять какой-либо деятельности, не нарушая закона.
You can break traction without ever breaking the speed limit. Вы можете войти в занос, не нарушая ограничение скорости.
And he did so by breaking the law. И делал это, нарушая закон.
They make money breaking the law. Они зарабатывают деньги, нарушая закон.
You know, breaking 'em is what got me in here. Нарушая их, я оказался здесь.
Because no one's ever won an account by breaking the rules? Потому что никто никогда не выигрывал контракт, нарушая правила?
Now, mess up my party by breaking one of my rules, and... you can expect me to overreact. И наконец, будете портить нам веселье, нарушая правила... я могу сильно расстроиться.