You've just disqualified yourself without breaking any rules. |
Ты только что дисквалифицировала сама себя, даже не нарушая правил. |
You can't uphold the law by breaking it. |
Нельзя служить закону, нарушая его. |
Bends the rules without breaking 'em. |
Подстраиваемся под правила, не нарушая их. |
There's always a consequence for breaking the rules. |
"Нарушая правила - готовьтесь к последствиям". |
You've made a career out of breaking the rules. |
Вы сделали карьеру, нарушая правила. |
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. |
Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией. |
I will not compound my shame by breaking my word. |
И не буду усугублять своего позора, нарушая свое слово. |
I could stall the surgery without breaking any of Wesley's rules. |
Я мог бы остановить операцию не нарушая правил Уэсли. |
The name change was aboveboard; I'm not breaking any laws. |
Я сменил свое имя, не нарушая закон. |
It's not easy, breaking ranks with a D.A. |
Это не легко, нарушая рядов с Д.А. |
They attempted to break political chains without breaking economic ones . |
Они пытались разорвать политические оковы, не нарушая экономические...». |
And you're looking at "Gossip Girl," thereby breaking yours. |
А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой. |
By breaking the rules, not caring what anyone else thinks. |
Нарушая правила, не заботясь о том, что думают другие. |
And I've decided to come back and show that we can be a successful law firm without breaking the rules. |
И я решил вернуться и доказать, что мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил. |
I thought I could change the world by breaking the rules. |
Я думала, что смогу изменить мир, нарушая правила. |
By breaking the law, you have forfeited your right to exist. |
Нарушая закон, ты утратил свое право на существование. |
The Ice Nation never stormed this summit with weapons, breaking our laws. |
Ледяная Нация никогда не врывалась на этот совет с оружием, нарушая законы. |
Knew just what to say to scare the lady Without technically breaking the law. |
Знал, что сказать, чтобы напугать леди, технически не нарушая закон. |
It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law. |
Поэтому расистские организации не могут осуществлять какой-либо деятельности, не нарушая закона. |
You can break traction without ever breaking the speed limit. |
Вы можете войти в занос, не нарушая ограничение скорости. |
And he did so by breaking the law. |
И делал это, нарушая закон. |
They make money breaking the law. |
Они зарабатывают деньги, нарушая закон. |
You know, breaking 'em is what got me in here. |
Нарушая их, я оказался здесь. |
Because no one's ever won an account by breaking the rules? |
Потому что никто никогда не выигрывал контракт, нарушая правила? |
Now, mess up my party by breaking one of my rules, and... you can expect me to overreact. |
И наконец, будете портить нам веселье, нарушая правила... я могу сильно расстроиться. |