Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Breaking - Разрыв"

Примеры: Breaking - Разрыв
No one is willing to risk breaking policy over this. Из-за этого никто не пойдет на разрыв отношений с ними.
The vision of breaking the cycle of poverty in one generation received strong endorsement. Установка на разрыв круга нищеты в течение жизни одного поколения получила решительную поддержку.
Possessing nuclear weapons without the approval from the allies means breaking our alliance with the U.S... Владение ядерным оружием без одобрения со стороны союзников означает разрыв нашей коалиции с США...
It is evident that the breaking off of communications and transport connections is the inevitable result of any military conflict between two countries. Очевидно, что разрыв связей и транспортных артерий является неизбежным результатом любого военного конфликта между двумя странами.
A first requirement is breaking the cycle of discrimination against women. Первое требование - разрыв порочного круга дискриминации в отношении женщин.
Therefore, focus must be placed on simultaneously breaking the nexus between narcotics and terrorism. Значит, основное внимание в то же самое время должно быть направлено на разрыв связи между наркотиками и терроризмом.
Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. Образование является жизненно важным инструментом в борьбе за разрыв порочного круга нищеты и ключом к расширению прав и возможностей детей.
I didn't know any of this, what the breaking point... Я то совсем не в курсе... ваш разрыв...
7.1.4. The sample of strap shall be used for testing the breaking strength of the strap. 7.1.4 Для испытания на прочность лямки на разрыв используется образец лямки.
Taking this oath was seen as breaking off with the Church while those who refused to do so were considered counter-revolutionaries. Принятие этой клятвы рассматривалось как разрыв с церковью, а те, кто отказался это делать, считались контрреволюционерами.
Mr. Chulkov: The Russian Federation attaches priority importance to the development of international cooperation aimed at breaking the connection between the illicit trade in diamonds and armed conflict. Г-н Чулков: Россия придает приоритетное значение расширению международного сотрудничества, направленного на разрыв связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
Project "EXIT" - breaking away from violent and racist groups Проект "Выход" - разрыв с группами, проповедующими насилие и расизм
More broadly, in seeking to eradicate extreme poverty, we must set our sights on breaking the two-way link between poverty and ageing, in which precarious living conditions lead to the exclusion of older people from community life. В более широком смысле, в своем стремлении к искоренению крайней нищеты мы должны ставить целью разрыв двусторонней связи между нищетой и старением, при которой тяжелые условия жизни приводят к изоляции пожилых людей от общественной жизни.
I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, because in my fantasy when I told him, he wouldn't take no for an answer, bought me a plane, and I gave Jennifer Lawrence a ride home. Надеюсь, Николя спокойно воспримет мой разрыв с ним, ведь в моих мечтах, когда я ему об этом сказала, он не слушал никаких возражений, купил мне самолёт, и я подбросила Дженнифер Лоуренс до дома.
The latter refers to the case of the host country "breaking out", for example, by expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control. Последнее относится к случаю, когда принимающая страна осуществляет "разрыв", например, посредством высылки многонационального персонала, выхода из ДНЯО (и тем самым прекращения действия своего соглашения о гарантиях) и эксплуатации многосторонней установки без международного контроля.
Test of breaking strength of strap (static test) 7.4.2 Испытание на разрыв лямки (статическое)
He added, however, that choosing independence did not necessarily mean breaking all ties with Britain, and pointed out that the Privy Council, for example, as an important part of the Commonwealth, should be maintained. Вместе с тем он добавил, что независимость не обязательно означает разрыв всех связей с Великобританией, и указал, что, например, Тайный совет, представляющий собой один из важных элементов функционирования Содружества, следует сохранить.
But to many victims of armed conflict, meaningful access also means breaking the cycle of secrecy and suffering; it means that the plight of victims is brought into light. Но для многих жертв вооруженного конфликта реальный доступ означает также разрыв круга тайны и страданий; он означает, что тяжелое положение пострадавших становится достоянием гласности.
The document entitled "Essential elements of an international scheme of certification for rough diamonds, with a view to breaking the link between armed conflict and the trade in rough diamonds" was adopted by consensus at the ministerial meeting in Botswana last November. В ноябре прошлого года состоявшееся в Ботсване совещание министров приняло консенсусом документ, озаглавленный «Основные элементы международной системы сертификации необработанных алмазов, нацеленной на разрыв связи между вооруженными конфликтами и торговлей необработанными алмазами».
We hope that Member States will join in making a strong, clear and unambiguous statement that the world is able and ready to act decisively in breaking the link between illicit transactions of rough diamonds and armed conflict. Мы надеемся, что государства-члены объединят свои усилия и решительно, четко и однозначно дадут понять, что мировое сообщество способно и готово принять решительные меры, направленные на разрыв связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
As stressed by all of us at the recent high-level meeting on Afghanistan in New York, breaking this link is vital to creating a stable, prosperous and democratic Afghanistan. Как все мы подчеркивали на встрече на высшем уровне по Афганистану, проходившей недавно в Нью-Йорке, разрыв этой связи будет играть жизненно важную роль в создании стабильного, процветающего и демократического Афганистана.
Right, Nurse Mount, was that someone's waters breaking, first couple of twinges, or an incoherent father who's forgotten his own address? Итак, сестра Маунт, это был разрыв плодного пузыря, первая пара схваток, или бестолковый отец, который забыл свой собственный адрес?
In the context of Hurricane Katrina, many people claimed that the real disaster had been the breaking of levees on Lake Pontchartrain in need of upgrade and not the hurricane per se. В контексте урагана Катрина многие люди утверждали, что реальным стихийным бедствием стал разрыв дамб на озере Понтчартрейн, нуждавшихся в модернизации, а не ураган сам по себе.
(b) Reaching an effective balance between supply and demand reduction measures and integrating the need to prevent and reduce social consequences such as violence, exclusion and the breaking of social ties; Ь) достижения эффективного баланса между мерами по сокращению предложения и спроса и учета необходимости предотвращения и смягчения социальных последствий таких явлений, как насилие, маргинализация и разрыв социальных связей;
Breaking out of the NPT would be a clear challenge to the non-proliferation regime and to the security of the international community. Разрыв с ДНЯО стал бы явным вызовом режиму нераспространения и безопасности международного сообщества.