| A breakdown of substantive and support staff relating to the elections is provided in annex VII. | В приложении VII приводятся данные о сотрудниках в разбивке по основному и вспомогательному персоналу. |
| The breakdown of reappointments by region and gender is shown in table 8. | В таблице 8 приводятся данные о повторных назначениях с разбивкой по регионам и по признаку пола. |
| This survey contains all the breakdown categories for the households, but a distinction for the age of the individual is not available. | Материалы данного обследования содержат все категории домашних хозяйств, однако данные о возрасте индивидуумов в них отсутствуют. |
| The detailed breakdown of requirements for fuel tanks, pumps and metering equipment is shown in the table below. | Подробные сводные данные о потребностях в топливных емкостях, насосах и оборудовании дозировки приводятся в таблице ниже. |
| A breakdown of the amounts and the distribution by mission budget is given in the table. | Разбивка ассигнований и данные о распределении по бюджетам миссий приведены в таблице. |
| The requested report was also to provide a breakdown of the various funding sources for all the posts. | В запрашиваемом докладе должны были также содержаться данные о различных источниках финансирования с разбивкой по всем должностям. |
| A breakdown of vehicles budgeted and vehicles received from Brindisi during the reporting period is shown in table 4 below. | В таблице 4 приводятся данные о предусмотренных в бюджете и полученных из Бриндизи автотранспортных средствах в течение отчетного периода. |
| She requested statistics on the gender breakdown of persons employed in the health-care professions. | Она просит представить статистические данные о числе мужчин и женщин, занятых в сфере медицинского обслуживания. |
| She also asked for statistics on the incidence of legal abortions, with a breakdown of the grounds given for performing them. | Она также просит представить статистические данные о числе легально разрешенных абортов с разбивкой по их обоснованиям. |
| A breakdown of vehicles budgeted and actually purchased is shown in table 4 below. | Данные о количестве предусмотренных сметой и фактически закупленных автотранспортных средств в соответствующей разбивке приводятся в таблице 4 ниже. |
| The breakdown of the combined additional requirements shown in column 2 into non-recurrent and recurrent costs is presented in columns 3 and 4, respectively. | В колонках З и 4, соответственно, представлены сводные данные о дополнительных потребностях, указанных в колонке 2, с разбивкой по единовременным и регулярным расходам. |
| The Committee would also like to be informed of the breakdown of refugees by nationality. | Комитет хотел бы также получить данные о беженцах с разбивкой по их национальности. |
| Please provide a breakdown of government spending for social security, education and culture. | Просьба представить конкретные данные о распределении государственных ассигнований на нужды социального обеспечения, образования и культуры. |
| No breakdown of the population according to race or ethnic origin is available. | Данные о разбивке населения по принципу расового или этнического происхождения отсутствуют. |
| No detailed breakdown of the nomadic people living in Switzerland is available. | Точные данные о кочевом населении, проживающем в Швейцарии, отсутствуют. |
| A breakdown based on the type of expenditures is given in table 25. | В таблице 25 приводятся данные о расходах с разбивкой по категориям. |
| A breakdown of the procurement of goods and services from local area sources by mandate period is contained in paragraph 31 of the main report. | Данные о приобретении товаров и услуг из местных источников с разбивкой по мандатным периодам приводятся в пункте 31 основного доклада. |
| Prison population with breakdown by offence and length of sentence | Данные о заключенных в разбивке по правонарушениям и срокам наказания по приговору |
| A geographical breakdown of the membership for all four years follows in the table below. | В таблице ниже представлены данные о географической разбивке членского состава за все четыре года. |
| The breakdown of the work-months utilized by type of activities is set out in table 11 below. | Данные о затраченных человеко-месяцах работы с разбивкой по видам деятельности приводятся в таблице 11 ниже. |
| If projection data at this sectoral breakdown are not available, Parties may report activity data at a more aggregated level consistent with NFR. | Если данные о прогнозах в рамках этой секторальной разбивки отсутствуют, Стороны могут представлять данные о соответствующей деятельности на более агрегированном уровне, согласующемся с НПО. |
| Consequently, a detailed breakdown of the distribution of the proposed posts is not available at this stage. | Поэтому на данном этапе нельзя привести подробные данные о распределении предлагаемых должностей. |
| Fifty-six Parties provided, when appropriate, a breakdown into marine and aviation bunkers. | В соответствующих случаях 56 Сторон сообщили данные о бункерном топливе в разбивке на морские и авиационные перевозки. |
| Please provide a breakdown of the number and nature of cases submitted to the HALDE that address direct or indirect discrimination against women. | Просьба представить данные о количестве и характере представляемых в этот Совет дел, в которых идет речь о случаях прямой и косвенной дискриминации в отношении женщин. |
| It was suggested that the reports include a breakdown of the membership of organizations. | Было выражено пожелание, чтобы в доклады включались данные о членском составе организаций. |