| Table 5 provides a breakdown of judgements, orders and hearings for the Appeals Tribunal in 2013 and for previous years. | В таблице 5 приводятся данные о решениях, постановлениях и слушаниях Апелляционного трибунала в 2013 и предыдущих годах. |
| Figure 5 presents the breakdown by category of field staff members who are required to file by location. | На диаграмме 5 представлены данные о категориях сотрудников на местах, которым необходимо было заполнить декларации, с разбивкой по месту службы. |
| Tables 1 and 2 show the breakdown of complaints and arrests by region and year. | В таблицах 1 и 2 приведены данные о числе жалоб и задержаний в разбивке по регионам и годам. |
| For example, Table 2 shows the following breakdown of fatalities in Australia in the period 2000-2006. | Так, в таблице 2 содержатся следующие данные о ДТП со смертельным исходом в Австралии в период 2000-2006 годов. |
| The breakdown of Traveller accommodation from 2000 to 2009 is illustrated in annex 2, table 37. | Данные о различных формах размещения тревеллеров в период с 2000 по 2009 год представлены в таблице 37 приложения 2. |
| A breakdown of expendable property by mission is shown in annex X. | Данные о расходуемом имуществе в разбивке по миссиям приводятся в приложении Х. |
| The next periodic report should provide a percentage breakdown of married women by age at marriage. | В следующем периодическом докладе необходимо предоставить данные о женщинах, состоящих в браке, с разбивкой по возрасту вступления в брак в процентном исчислении. |
| Table 5 provided a detailed breakdown of the diversification by geography. | В таблице 5 доклада приведены подробные данные о распределении инвестиций по странам и регионам. |
| Table 2 of the annex to the report provides a breakdown of consultants and individual contractors by nationality in 2001. | В таблице 2 приложения к докладу приводятся данные о консультантах и индивидуальных подрядчиках с разбивкой по странам гражданства за 2001 год. |
| The annex to the present report provides a breakdown of host Government assistance to information centres in 1998. | В приложении к настоящему докладу приводятся данные о помощи правительств принимающих стран, оказанной информационным центрам в 1998 году. |
| High-level breakdown of 2014-2017 integrated resource plans for UNDP, UNICEF, UNFPA and UN-Women | Агрегированные данные о комплексных планах развития ресурсов ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Структуры «ООН-Женщины» на 2014 - 2017 годы |
| The breakdown of contributions between "core" and "other resources" has been available only since 1996. | Данные о взносах с разбивкой по «основным» и «прочим ресурсам» имеются лишь за период после 1996 года. |
| The Board was therefore unable to establish the amounts owed to individual vendors although a breakdown of unliquidated obligations by expense category was provided. | Поэтому Комиссии не удалось установить размер сумм, причитающихся отдельным поставщикам, хотя были представлены данные о непогашенных обязательствах с разбивкой по категориям расходов. |
| Could the delegation provide a breakdown of school attendance rates according to ethnic group? | Может ли делегация представить данные о школьной посещаемости в разбивке по этническим группам? |
| The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre-dissolution arrears and post-dissolution arrears. | В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада. |
| As the Committee had requested, the Government of Luxembourg had given a breakdown of the population by nationality (para. 1). | В ответ на просьбу Комитета правительство Люксембурга привело в докладе (пункт 1) данные о национальном составе населения. |
| CEB personnel statistics provide a breakdown of staff in all United Nations organizations with appointments for a period of one year or more by type of appointments. | Кадровая статистика КССР содержит данные о сотрудниках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, имеющих назначение на период продолжительностью в один год или более того в разбивке по видам назначений. |
| Annex 1, table 25, provides a breakdown of programme activities expenditure by recipient country and region, excluding interregional projects and procurement services. | В таблице 25, содержащейся в приложении 1, приводятся данные о расходах на деятельность по программам с разбивкой по странам-получателям и регионам, за исключением деятельности на межрегиональном уровне и услуг по закупкам. |
| The detailed cost breakdown is shown below. | Данные о расходах с их подробной разбивкой приводятся ниже. |
| A breakdown of the population by main ethnic group follows. | Ниже приводятся данные о населении страны с разбивкой по основным этническим группам. |
| Table 7 below provides a breakdown of cases received in 2009 through 2012 by type of assistance rendered. | В таблице 7 ниже приведены данные о количестве дел, полученных в период с 2009 по 2012 год с разбивкой по типу оказанной помощи. |
| Table 1 below provides a breakdown of the critical and important audit recommendations issued to each department/mission during 2013. | В приведенной ниже таблице 1 содержатся данные о рекомендациях по итогам проверок, вынесенных в 2013 году для каждого департамента/миссии в разбивке по особо важным и важным рекомендациям. |
| The table below gives a breakdown of the serious offences committed in the various regions. | В приводимой ниже таблице содержатся данные о тяжких преступлениях, совершенных в различных регионах. |
| Table 6 presents a breakdown of examinations by region, on both men and women, for 2006 - 2010. | В таблице 6 в разбивке по регионам приводятся подробные данные о СЭ, проведенных как в случае женщин, так и мужчин в период с 2006 по 2010 год. |
| Only a few countries, mainly developed countries, report a complete and detailed breakdown of FDI. | Только несколько стран, главным образом развитые страны, представляют данные о ПИИ с полной подробной разбивкой. |