Английский - русский
Перевод слова Brackets
Вариант перевода Скобках

Примеры в контексте "Brackets - Скобках"

Примеры: Brackets - Скобках
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the text was amended on the basis of a proposal by the delegation of France, as indicated in brackets. На пятой сессии Специального комитета этот текст был изменен на основе предложения делегации Франции, как это указано в квадратных скобках.
It was retained in brackets pending a decision on the retention of the bracketed word "transnational" in paragraph 1. Он сохранен в квадратных скобках до принятия решения относительно сохранения в пункте 1 слова "транснациональной", также взятого в квадратные скобки.
Replace the existing text between brackets in page 307 with the following: Текст в квадратных скобках на стр. 375 заменить следующим:
Number of students receiving social benefit or company or organisation grants (percentage share in brackets) Число студентов, получающих социальные пособия или грант от компании или организации (процентная доля в круглых скобках)
Those delegations that favoured option 1 expressed different views on whether the words "which entered into force" in brackets under option 1 should be retained. Делегации, высказавшиеся в поддержку варианта 1, выразили различные мнения по вопросу о желательности сохранения слов "который вступил в силу", которые приведены в варианте 1 в квадратных скобках.
To achieve this, the following general configuration is recommended (the letters in brackets refer to figure 34.4.3.1): Для этой цели рекомендуется следующая общая конфигурация (указанные в скобках буквы относятся к рис. 34.4.3.1):
A tuber is deemed to be affected by the disease only if the surface area affected exceeds the coverage tolerance, as indicated by the figure in brackets in the tolerance table. Клубень считается пораженным заболеванием лишь в том случае, если доля пораженной поверхности превышает допуски, указанные в скобках в таблице допусков.
Amend the text in brackets in paragraph 6.3 of appendix 2 to annex 1, as follows: Изменить текст в скобках в пункте 6.3 добавления 2 к приложению 1 к СПС следующим образом:
The participants were asked to identify actors to take up the implementation of the proposed solutions; these actors are mentioned in brackets after each of the actions identified below. Участникам было предложено определить тех субъектов, которые могли бы взять на себя задачу осуществления предлагаемых решений; эти субъекты указаны ниже в скобках после каждого предлагаемого набора мер.
In Ireland, it's called it the Bank of Scotland, in brackets, "Ireland". В Ирландии они называются Банк Шотландии, в скобках Ирландии.
Some terms specified in Recommendation 1 and relevant for these guidelines are listed below, with the source of the definition indicated within brackets. Ниже приводятся определения некоторых терминов, используемых в Рекомендации Nº 1 и представляющих интерес с точки зрения настоящих руководящих принципов, с указанием источника определения в скобках.
To solve these problems, the system was supposed to include the following elements: The letter-numeric indices of GRAU for individual elements of the complex are indicated in brackets. Для решения указанных задач в систему предполагалось включить следующие элементы: Литерно-числовые индексы ГРАУ для отдельных элементов комплекса указаны в скобках.
Note: Where the acronym does not correspond to the title of the organization, the name of the organization is indicated in brackets in the relevant language. Примечание: В тех случаях, когда акроним не соответствует названию организации, оно приводится в скобках на соответствующем языке.
Mr. Young-wook CHUN (Republic of Korea) said that he would prefer, in paragraph 2 of article 42, not to include the text in brackets regarding the nationality of the judge. Г-н Янг Вук ЧОН (Республика Корея) говорит, что в пункте 2 статьи 42 он предпочел бы не включать текст в скобках, касающийся гражданства судьи.
That delegation therefore suggested that the phrase "for (primarily) (exclusively) space purposes" contained in the last pair of brackets be deleted. Поэтому высказавшая это мнение делегация предложила исключить содержающуюся в последних скобках формулировку "для использования (главным образом) (исключительно) в космических целях".
Once again, we wish to point out, first and foremost, that no brackets follow the official name of the Federal Republic of Yugoslavia, containing the names of its two republics. В первую очередь мы хотели бы вновь обратить внимание на то, что после названия Союзной Республики Югославии не приводятся в скобках названия двух республик.
The service description shall be marked within brackets, for example, """ Эксплуатационное описание приводится в скобках, например: ""».
Following a suggestion made in the drafting group, it was agreed to include an explicit requirement in paragraph 2, in brackets for the time being, that data from previous reporting periods should be publicly accessible. По предложению редакционной группы было принято решение включить в пункт 2 - пока что в скобках - четко сформулированное требование о том, чтобы данные за предшествующие периоды отчетности были доступны общественности.
The following classification is proposed (corresponding categories in the existing classification in brackets): Предлагается следующая классификация (соответствующие категории в существующей классификации указаны в скобках):
In the first sentence of paragraph 2.1, "certificate" should be inserted in brackets after "licence", the rest of the text remaining unchanged. В пункте 2.1 правильно в первом предложении после слова «удостоверение» в скобках записать: «диплом», далее по тексту.
The view was also expressed that it might be more pragmatic to leave the terms in brackets for the time being and return to them after considering all the possible effects of reservations. Было также выражено мнение о том, что в настоящее время было бы более прагматичным оставить термины в квадратных скобках и возвратиться к ним после рассмотрения всех возможных последствий оговорок.
Subsequently, the co-chair of the contact group said that the contact group had reached agreement on most of the text, although one operative paragraph remained in brackets. Позже сопредседатель контактной группы заявил, что контактная группа пришла к согласию в отношении большей части текста, но один пункт постановляющей части остался в квадратных скобках.
She pointed out that the draft Platform had been adopted with a considerable number of paragraphs (approximately 60 per cent) kept in brackets, implying that no consensus was reached on those issues. Она указала, что проект платформы был принят со значительным числом пунктов (приблизительно 60 процентов) в квадратных скобках, что означает, что по этим вопросам не был достигнут консенсус.
Hence, a preference was expressed for retaining the text in brackets until the Commission had completed its work on the draft, when it would be able to see whether there were other reasons for retaining the text. По указанным причинам было принято решение сохранить текст в квадратных скобках до тех пор, пока Комиссия не закончит свою работу над проектом, когда она сможет определить, имеются ли какие-либо другие причины для сохранения текста.
Mr. HALBWACHS (Controller) said that the gross and net figures in brackets in paragraph 11 should be amended to $87,793,328 and $92,251,479, respectively. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что представленные в пункте 11 в квадратных скобках данные брутто и нетто следует изменить на 87793328 долл. США и 92251479 долл. США, соответственно.