| I didn't dare bother you. | Не хотела тебя беспокоить. |
| Don't let me bother you. | Не позволяй мне беспокоить тебя. |
| He dares bother me at night! | Ещё смеет беспокоить меня ночью! |
| It's really no bother. | Это не на самом деле не беспокоить. |
| It does not bother me. | не начинает меня беспокоить. |
| No one will bother you. | Никто не будет беспокоить вас. |
| I won't bother you anymore. | Больше не хочу вас беспокоить. |
| We didn't bother Harold. | Мы не стали беспокоить Гарольда. |
| I shall bother you no more. | Не смею Вас больше беспокоить. |
| It shouldn't bother me. | Это вообще не должно меня беспокоить. |
| Who'd go bother them? - Stop. | Кто посмеет их беспокоить? |
| I will not bother you anymore. | Больше не буду беспокоить. |
| Would that bother you? | Вас это не будет беспокоить? |
| You can't let them bother you. | Нельзя позволять им беспокоить тебя. |
| I won't bother you anymore. | Не буду тебя беспокоить. |
| I won't bother you. | Я не буду тебя беспокоить. |
| do not bother Mary. | "Не беспокоить Марию". |
| I can't bother you two with every little thing that pops up. | Не хотела беспокоить вас по таким пустякам. |
| Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm. | Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... нокакбы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено... послепрошлойастероиднойбури. |
| Bother him this hour? | Беспокоить его в этот час? |
| Should anything bother you, please let the doctor know of this, keeping your eyes closed until he/she permits you to open them. | Если что-либо будет Вас беспокоить, просьба сообщить об этом, не открывая при этом глаза, пока врач, проводящий процедуру, не разрешит. |
| OK, I won't bother you anymore. | Думаю, не имеет смысла далее беспокоить вас, мадам. |