| I won't bother you anymore. | Я не буду беспокоить вас больше. |
| The mosquitoes might still bother us but the Spaniards no longer. | Москиты все еще могут нас беспокоить, а испанцы уже нет. |
| Near the smoke, the mosquitoes won't bother you that much. | Возле дыма москиты не будут вас так беспокоить. |
| Dear Pierre, you need to understand that I don't intend to let an arrogant and insolent green-horn bother me. | Дорогой Пьер, вам следует понять то, что я не позволю высокомерному и наглому выскочке беспокоить меня. |
| I thought you said it wouldn't bother you. | Помню ты говорил, что это не будет тебя беспокоить. |
| Because it would bother the other workers. | Потому что она будет беспокоить других работников. |
| Look, I will not bother you more. | Послушай, я больше не буду тебя беспокоить. |
| I wouldn't bother you, but... there's no-one else. | Я бы не стал тебя беспокоить, но... больше не к кому обратиться. |
| All right. I won't bother you any more. | Хорошо, тогда я не буду тебя больше беспокоить. |
| And then she won't bother you anymore. | Тогда она не будет вас больше беспокоить. |
| Go on, don't let me bother you. | Продолжай, не позволяй мне беспокоить тебя. |
| You don't want to let a little tripehound like Todd bother you. | Ты же не позволишь мелкому писаке типа Тодда беспокоить тебя. |
| I think it must bother you. | Я думаю это должно вас беспокоить... |
| That might not bother her too much. | Это, возможно, не будет беспокоить мою сестру Да. |
| I don't let it bother me any more, Bruce. | Я больше не позволяю этому себя беспокоить, Брюс. |
| Leave them alone, they're no bother. | Оставь их, и они не будут тебя беспокоить. |
| That is why I feel pretty free... the bother and stay without dinner. | Поэтому я считаю, что мне бы не стоило... беспокоить вас и самому оставаться без обеда. |
| I wouldn't let it bother you, love. | Дорогая, я бы не позволил беспокоить этому тебя. |
| You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. | Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария. |
| This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. | Это дело крайней важности, иначе я не стал бы вас беспокоить. |
| I wouldn't bother him now. | Я бы не хотел сейчас его беспокоить. |
| I won't bother you again. | Я не хочу беспокоить тебя снова. |
| I won't bother you for now. | Ну все, не буду больше вас беспокоить. |
| In reality, yes, but I will not bother you. | Конечно, да, но я не буду беспокоить вас рассказами об этом. |
| Let's not bother the man right now. | Давай не будем его сейчас беспокоить. |