I won't bother you anymore. |
Я не буду беспокоить вас больше. |
The mosquitoes might still bother us but the Spaniards no longer. |
Москиты все еще могут нас беспокоить, а испанцы уже нет. |
Near the smoke, the mosquitoes won't bother you that much. |
Возле дыма москиты не будут вас так беспокоить. |
Dear Pierre, you need to understand that I don't intend to let an arrogant and insolent green-horn bother me. |
Дорогой Пьер, вам следует понять то, что я не позволю высокомерному и наглому выскочке беспокоить меня. |
I thought you said it wouldn't bother you. |
Помню ты говорил, что это не будет тебя беспокоить. |
Because it would bother the other workers. |
Потому что она будет беспокоить других работников. |
Look, I will not bother you more. |
Послушай, я больше не буду тебя беспокоить. |
I wouldn't bother you, but... there's no-one else. |
Я бы не стал тебя беспокоить, но... больше не к кому обратиться. |
All right. I won't bother you any more. |
Хорошо, тогда я не буду тебя больше беспокоить. |
And then she won't bother you anymore. |
Тогда она не будет вас больше беспокоить. |
Go on, don't let me bother you. |
Продолжай, не позволяй мне беспокоить тебя. |
You don't want to let a little tripehound like Todd bother you. |
Ты же не позволишь мелкому писаке типа Тодда беспокоить тебя. |
I think it must bother you. |
Я думаю это должно вас беспокоить... |
That might not bother her too much. |
Это, возможно, не будет беспокоить мою сестру Да. |
I don't let it bother me any more, Bruce. |
Я больше не позволяю этому себя беспокоить, Брюс. |
Leave them alone, they're no bother. |
Оставь их, и они не будут тебя беспокоить. |
That is why I feel pretty free... the bother and stay without dinner. |
Поэтому я считаю, что мне бы не стоило... беспокоить вас и самому оставаться без обеда. |
I wouldn't let it bother you, love. |
Дорогая, я бы не позволил беспокоить этому тебя. |
You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. |
Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария. |
This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. |
Это дело крайней важности, иначе я не стал бы вас беспокоить. |
I wouldn't bother him now. |
Я бы не хотел сейчас его беспокоить. |
I won't bother you again. |
Я не хочу беспокоить тебя снова. |
I won't bother you for now. |
Ну все, не буду больше вас беспокоить. |
In reality, yes, but I will not bother you. |
Конечно, да, но я не буду беспокоить вас рассказами об этом. |
Let's not bother the man right now. |
Давай не будем его сейчас беспокоить. |