Английский - русский
Перевод слова Bother
Вариант перевода Беспокоить

Примеры в контексте "Bother - Беспокоить"

Примеры: Bother - Беспокоить
I won't bother you anymore. Я не буду беспокоить вас больше.
The mosquitoes might still bother us but the Spaniards no longer. Москиты все еще могут нас беспокоить, а испанцы уже нет.
Near the smoke, the mosquitoes won't bother you that much. Возле дыма москиты не будут вас так беспокоить.
Dear Pierre, you need to understand that I don't intend to let an arrogant and insolent green-horn bother me. Дорогой Пьер, вам следует понять то, что я не позволю высокомерному и наглому выскочке беспокоить меня.
I thought you said it wouldn't bother you. Помню ты говорил, что это не будет тебя беспокоить.
Because it would bother the other workers. Потому что она будет беспокоить других работников.
Look, I will not bother you more. Послушай, я больше не буду тебя беспокоить.
I wouldn't bother you, but... there's no-one else. Я бы не стал тебя беспокоить, но... больше не к кому обратиться.
All right. I won't bother you any more. Хорошо, тогда я не буду тебя больше беспокоить.
And then she won't bother you anymore. Тогда она не будет вас больше беспокоить.
Go on, don't let me bother you. Продолжай, не позволяй мне беспокоить тебя.
You don't want to let a little tripehound like Todd bother you. Ты же не позволишь мелкому писаке типа Тодда беспокоить тебя.
I think it must bother you. Я думаю это должно вас беспокоить...
That might not bother her too much. Это, возможно, не будет беспокоить мою сестру Да.
I don't let it bother me any more, Bruce. Я больше не позволяю этому себя беспокоить, Брюс.
Leave them alone, they're no bother. Оставь их, и они не будут тебя беспокоить.
That is why I feel pretty free... the bother and stay without dinner. Поэтому я считаю, что мне бы не стоило... беспокоить вас и самому оставаться без обеда.
I wouldn't let it bother you, love. Дорогая, я бы не позволил беспокоить этому тебя.
You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария.
This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. Это дело крайней важности, иначе я не стал бы вас беспокоить.
I wouldn't bother him now. Я бы не хотел сейчас его беспокоить.
I won't bother you again. Я не хочу беспокоить тебя снова.
I won't bother you for now. Ну все, не буду больше вас беспокоить.
In reality, yes, but I will not bother you. Конечно, да, но я не буду беспокоить вас рассказами об этом.
Let's not bother the man right now. Давай не будем его сейчас беспокоить.