| Dear Gerald - club servant - Sorry to cause you extra bother. | Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство. |
| Doctor, sorry tn bother you. | Господин Доктор, простите за беспокойство. |
| It was no bother, really. | не Он не было никакое беспокойство, на самом деле. |
| Alright, it's a bother but we cannot wait longer. | Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать. |
| I'm sorry I was such a bother. | Извините, что доставил вам беспокойство. |
| Is my being here a bother to you? | Находясь в этом доме, я доставляю вам беспокойство? |
| I think that you'd find, sir, that the bother was mine. | Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр. |
| I don't know why you bother, Because you know they lost, right? | Не знаю, к чему такое беспокойство, потому что они точно проиграли, ясно? |
| No, it's... it's no bother. | Это не... не беспокойство. |
| It's no bother. | Какое тут беспокойство! ... |
| It really is no bother. | Никакое это не беспокойство. |
| Sorry for the bother. | Спасибо, извини за беспокойство. |
| It's no bother, son. | Это не беспокойство, сынок. |
| Sorry to be a bother | Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство |
| Here's for storing the car and all the bother. | Это, тебе за беспокойство. |
| I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. | Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |