Dear Gerald - club servant - Sorry to cause you extra bother. |
Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство. |
Doctor, sorry tn bother you. |
Господин Доктор, простите за беспокойство. |
It was no bother, really. |
не Он не было никакое беспокойство, на самом деле. |
Alright, it's a bother but we cannot wait longer. |
Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать. |
I'm sorry I was such a bother. |
Извините, что доставил вам беспокойство. |
Is my being here a bother to you? |
Находясь в этом доме, я доставляю вам беспокойство? |
I think that you'd find, sir, that the bother was mine. |
Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр. |
I don't know why you bother, Because you know they lost, right? |
Не знаю, к чему такое беспокойство, потому что они точно проиграли, ясно? |
No, it's... it's no bother. |
Это не... не беспокойство. |
It's no bother. |
Какое тут беспокойство! ... |
It really is no bother. |
Никакое это не беспокойство. |
Sorry for the bother. |
Спасибо, извини за беспокойство. |
It's no bother, son. |
Это не беспокойство, сынок. |
Sorry to be a bother |
Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство |
Here's for storing the car and all the bother. |
Это, тебе за беспокойство. |
I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. |
Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |