| But I doubt Lang will bother now. | Но я сомневаюсь, что Лэнг будет беспокоиться сейчас. |
| Well, I hope it wasn't any bother. | Я думаю не о чем беспокоиться. |
| And I needn't bother firing you. | И я не нужно беспокоиться стрелять вас. |
| You needn't bother to give that baby a name. | Вам не нужно беспокоиться чтобы дать этому ребенку имя. |
| Why bother, when from beginning to end, Love Never Dies is its very own spoiler. | Зачем беспокоиться, когда от начала до конца "Любовь не умрёт никогда" - один большой спойлер». |
| You shouldn't bother trying to protect Landon. | Вы не должны беспокоиться, чтобы защитить Лэндона. |
| You're the teacher, you shouldn't bother. | Вы учитель, вы не должны беспокоиться. |
| Well, why bother when I'm pulling it down anyway. | Да зачем беспокоиться, если я все равно собираюсь все снести. |
| We probably shouldn't bother at this point. | Возможно, мы не должны беспокоиться по этому поводу. |
| Why would I bother to eliminate that low-level bookie? | Почему я должен беспокоиться, чтобы ликвидировать ту низкопробную букмекерскую контору? |
| I think it might bother me more later, when I'm less... Something. | Думаю, я начну беспокоиться потом, когда буду не так... кое-что. |
| Letting it bother me even though it's already over. | Беспокоиться о том, что уже кончилось. |
| Well, the water's no bother, Doctor. | Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор. |
| Well if it gets there, we needn't bother. | Ну если так, нам не нужно беспокоиться. |
| Nothing you should bother your tiny mind about. | Твоим маленьким мозгам не о чем беспокоиться. |
| FBI won't bother to make the trip. | ФБР не придется беспокоиться, о том чтобы приехать. |
| Ll never bother about you, Even you are dead. | Я больше не буду о тебе беспокоиться, даже если ты умрешь. |
| But you can't let that bother you, OK? | Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь? |
| Why did you even bother to come? | Зачем было так беспокоиться и приходить? |
| And why would I not bother, Lieutenant? | И почему мне не беспокоиться, лейтенант? |
| At that point, should we even bother? | В этом месте мы должны начать беспокоиться? |
| Why bother about truth when you can go with emotion? | Зачем беспокоиться о правде, если ты можешь использовать эмоции? |
| Why bother now that prohibition is almost over? | Зачем беспокоиться сейчас, когда сухому закону приходит конец? |
| I mean, why did you bother? | Я Имею в виду, почему вы беспокоиться? |
| Shall we just not bother, then? | Так что, не будем беспокоиться о нас? |