Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
Leave them alone, they're no bother. Оставь их, и они не будут тебя беспокоить.
I could probably get you a nice remote location so nobody would bother you. Я бы могла устроить тебе тихое, отдаленное местечко, где никто не будет тебя беспокоить.
We didn't bother Harold. Мы не стали беспокоить Гарольда.
It shouldn't bother me. Это вообще не должно меня беспокоить.
Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm. Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... нокакбы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено... послепрошлойастероиднойбури.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
Well, I hope it wasn't any bother. Я думаю не о чем беспокоиться.
But you can't let that bother you, OK? Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь?
Why did you even bother to come? Зачем было так беспокоиться и приходить?
Maybe it'll bother 'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them. Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц... и этим для них все закончится.
You needn't bother. Тебе не нужно беспокоиться.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
From this point forward, what happened at that school will not bother me. Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня.
Why should that bother me at all? Почему это должно меня волновать?
Why should it even bother me? Разве меня это должно волновать?
It doesn't bother the taxpayer necessarily. Это может не волновать налогоплательщиков.
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Except maybe scare you or bother you. Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить.
I'm never going to let Vanessa bother you again. Я не позволю Ванессе побеспокоить тебя снова.
No more play. I wonder if I could bother you for a cup of coffee? И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе?
May I bother you for a moment? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Sorry, I didn't mean to be any bother. Простите, я не думала побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
Dear Gerald - club servant - Sorry to cause you extra bother. Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство.
It's no bother. Какое тут беспокойство! ...
Sorry for the bother. Спасибо, извини за беспокойство.
It's no bother, son. Это не беспокойство, сынок.
Sorry to be a bother Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Don't let me bother you. Что ж, не буду вам мешать.
You will not bother me while I'm working. Нельзя мне мешать, когда я работаю.
I won't be a bother, I promise Я не буду мешать, обещаю.
I shouldn't bother you. Не нужно было тебе мешать.
Will this light bother you? Тебе свет будет мешать?
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
Mama tells me I shouldn't bother Мама говорит, что даже переживать не стоит,
You needn't bother yourself. Тебе не стоит беспокоиться.
Don't even bother trying. Не стоит даже пытаться.
You needn't bother worrying about them Может, не стоит?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
They won't bother asking questions, they'll just say we're co-habitating. Они не станут надоедать расспросами, просто решат, что мы встречаемся.
I won't bother asking how you got that. Я не буду надоедать, спрашивая как Вы получили это.
But he musn't bother me... Но ему бы не надоедать мне или...
They said if I bother them again, they'd call the police. И добавили, что если я буду надоедать им, они сами позвонят в полицию.
If you want bother someone, go and bother PE. Если хочешь надоедать кому-то, то иди и надоедай физруку.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I won't bother you anymore. Я больше не буду тебе докучать.
Look, I wouldn't bother you, but this is a good woman with something to offer. Знаете, я не стал бы вам докучать, но это достойная женщина, и ей есть что предложить.
From now on, in future, forever and ever... I won't call or bother you again. я больше не буду тебе докучать со своими звонками и сообщениями.
It can be a bother. Знаю, это может докучать.
It's not stalking if you don't go up To the person and bother them. Если не подходить к человеку и ему не докучать, то это не преследование.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
I don't ink Katherine will bother herself over a tree house. не думаю, что Катерина будет заморачиваться насчет домика на дереве.
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
And why would they bother? И зачем им так заморачиваться?
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
No one will bother you, 'cause nobody wants to be bothered. Никто не будет доставать тебя, потому что никто не хочет, чтобы его достали.
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
And don't you dare bother my teacher. И не смей доставать мою учительницу! что?
Stop bother ing me! И хватит меня доставать!
Do not let them bother you, okay? Не позволяй им себя доставать, хорошо?
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Don't know why you bother! Не знаю, к чему вам утруждаться!
But you needn't bother telling me not to leave town. Но не стоит утруждаться, прося меня не покидать город.
Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, he didn't bother to check them. К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
Let's not bother. Давай не будем утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
I don't know why I bother, if his heart's not there. Не знаю, зачем мне напрягаться, если у него душа не лежит.
Well, don't let it bother you. Ну, тебе бы не напрягаться.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
Why bother calling now? Не стоило так напрягаться.
Больше примеров...