| Dear Pierre, you need to understand that I don't intend to let an arrogant and insolent green-horn bother me. | Дорогой Пьер, вам следует понять то, что я не позволю высокомерному и наглому выскочке беспокоить меня. |
| Leave them alone, they're no bother. | Оставь их, и они не будут тебя беспокоить. |
| No, maybe we shouldn't bother him. | Нет, может нам не надо его беспокоить. |
| We didn't bother Harold. | Мы не стали беспокоить Гарольда. |
| Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm. | Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... нокакбы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено... послепрошлойастероиднойбури. |
| But you can't let that bother you, OK? | Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь? |
| I mean, why did you bother? | Я Имею в виду, почему вы беспокоиться? |
| Maybe it'll bother 'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them. | Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц... и этим для них все закончится. |
| "So that I occasionally, say to myself that I could just be safe from multiple visits by the savages, so it would not bother me if I moved from the place where I lived." | "Так что иногда я говорил себе что я могу чувствовать себя почти в безопасности от многочисленных визитов дикарей, и что я могу не беспокоиться, если перееду из того места, где жил." |
| You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. | Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере. |
| True. How can it not bother you? | Правда. Как это не может не волновать? |
| How can it not bother you? | Как это может не волновать тебя? |
| That shouldn't bother you. | Вас это не должно волновать. |
| Why should the US bother? | Но почему это должно волновать США? |
| And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. | И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня. |
| Except maybe scare you or bother you. | Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить. |
| Just repeat this name to anybody who might bother you. | Скажите это имя любому, кто вас захочет побеспокоить. |
| A place that belongs to you alone, where nobody can bother you | Место, которое принадлежит только вам, где никто не может вас побеспокоить. |
| I saw you, but you weren't alone, so I didn't dare bother you. | Я вас видел, но вы были не один, и я не посмел вас побеспокоить. |
| I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. | Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти. |
| Alright, it's a bother but we cannot wait longer. | Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать. |
| I'm sorry I was such a bother. | Извините, что доставил вам беспокойство. |
| No, it's... it's no bother. | Это не... не беспокойство. |
| It's no bother, son. | Это не беспокойство, сынок. |
| I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. | Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |
| Don't let me bother you. | Что ж, не буду вам мешать. |
| Then I won't bother you any more. | Тогда не буду вам мешать. |
| Don't let me bother you. | Не позволяйте мне вам мешать. |
| She won't bother you. | Она не будет вам мешать. |
| Let's not bother them, let's go. | Пошли, кум, а то мешать будем. |
| I won't bother him then. | Что ж, не буду его отвлекать. |
| You know I wouldn't bother you if it wasn't important. | Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам. |
| And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! | Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной. |
| Nobody will bother you. | Никто тебя не будет отвлекать. |
| Why... would I bother busy people? | Зачем отвлекать занятых людей? |
| I wouldn't bother, laddie. | Не стоит, друг. |
| You needn't bother. H e's dead. | Не стоит беспокоиться, он мертв. |
| I shouldn't bother you any more. | Мне не стоит тебя больше беспокоить. |
| I might be a bother if I suddenly went there. | А стоит приходить так внезапно? |
| Don't... Bother. | Не стоит так волноваться. |
| Just move it and we won't bother. | Просто переставь ей и мы не будем надоедать. |
| But he musn't bother me... | Но ему бы не надоедать мне или... |
| I'll never bother you on this subject again. | Я больше никогда не буду тебе надоедать с этой темой. |
| I won't bother you. | Я не буду надоедать тебе. |
| But I wouldn't bother. | Не хочу надоедать вам. |
| The media won't bother you, since you are not in the industry. | Журналисты не будут докучать тебе, потому что ты вне индустрии. |
| If I'm wrong I'll never bother you again. | Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать. |
| And you don't look like you've got an hour in you, so I won't bother. | Ты не выглядишь так, что у тебя получится целый час, так что я не буду докучать. |
| It can be a bother. | Знаю, это может докучать. |
| No. I don't want to be a bother. | Нет, спасибо, не хочу докучать вам. |
| At his age, it's like, why even bother? | В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться? |
| Why did I even bother. | Ладно, не буду "заморачиваться". |
| And why would they bother? | И зачем им так заморачиваться? |
| Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. | Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера |
| Why bother getting all that proper paper for Guy's books? | Зачем вообще было заморачиваться с Ги? |
| A phone call was too much bother. | С телефонным звоноком были связаны такие хлопоты... |
| Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? | Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты? |
| Why bother when I could just tell you who they are? | К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они? |
| Why bother? That's their affair. | К чему лишние хлопоты? |
| He's a bother. I'm sorry. | Одни хлопоты с ним. |
| We won't bother you again. | Мы тебя больше не будем доставать, давай. |
| I will never... bother anyone... again... | Я больше... никого не буду... доставать... |
| I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again. | Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями, никогда. |
| We'll bother each other less. | Будем меньше друг друга доставать. |
| I will not bother you anymore. | Больше не буду доставать тебя. |
| ~ Why would you bother killing me? | Зачем вам утруждаться, убивая меня? |
| I mean, why would you bother putting that on your phone? | Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон? |
| Don't know why you bother! | Не знаю, к чему вам утруждаться! |
| In that case, I'm sure we needn't bother. | В этом случае, уверен, не стоит утруждаться. |
| I wouldn't bother. | Я бы не стала утруждаться. |
| Well, don't let it bother you. | Ну, тебе бы не напрягаться. |
| Besides, why should I even bother? | А кроме того - чего мне напрягаться? |
| I said to myself: why bother? | Так что сказал себе: Зачем напрягаться? |
| And if so, why even bother, you know? | А если есть, то зачем тогда напрягаться? |
| I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? | В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера? |