Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
Well, I won't bother you anymore. Что ж, не буду вас больше беспокоить.
You are not supposed to even bother a dog when it's eating. Даже собак нельзя беспокоить во время еды.
All right. I won't bother you any more. Хорошо, тогда я не буду тебя больше беспокоить.
I won't bother you. Я не стану тебя беспокоить
They won't bother me. Они не станут беспокоить меня.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
Well, I hope it wasn't any bother. Я думаю не о чем беспокоиться.
At that point, should we even bother? В этом месте мы должны начать беспокоиться?
I mean, if you were just a greedy monster, would you really bother writing back to all of them? Я имею ввиду, если ты всего-лишь жадный монстр, зачем на самом деле беспокоиться отвечая на письма им всем?
Why, why bother? Зачем... зачем беспокоиться?
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
Grandmother, is somebody to not bother you. Бабушка, это та, кто не должен тебя волновать.
It shouldn't even bother me by now. Меня уже не должно это волновать.
From this point forward, what happened at that school will not bother me. Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня.
Why should that bother me at all? Почему это должно меня волновать?
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
I'm never going to let Vanessa bother you again. Я не позволю Ванессе побеспокоить тебя снова.
A place that belongs to you alone, where nobody can bother you Место, которое принадлежит только вам, где никто не может вас побеспокоить.
What could possibly be so important that you'd bother someone who hates you? Что может быть таким важным, что ты решила побеспокоить человека, который тебя ненавидит?
You think I can bother you for a little bit more food? И, скажи, я могу снова побеспокоить тебя насчет еды?
It also might bother someone. Это так же может кого-то побеспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
Dear Gerald - club servant - Sorry to cause you extra bother. Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство.
Doctor, sorry tn bother you. Господин Доктор, простите за беспокойство.
It was no bother, really. не Он не было никакое беспокойство, на самом деле.
Is my being here a bother to you? Находясь в этом доме, я доставляю вам беспокойство?
It's no bother, son. Это не беспокойство, сынок.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Sorry, we won't bother you. мы больше не будем тебе мешать.
Then I won't bother you any more. Тогда не буду вам мешать.
I won't bother you. Ладно, не буду тебе мешать.
I won't cause any bother. Я не буду мешать.
She won't bother you. Она не будет вам мешать.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
Should I bother to ask? Мне стоит об этом спрашивать?
You needn't bother looking for ft. Тебе не стоит искать его.
But you needn't bother telling me not to leave town. Но не стоит утруждаться, прося меня не покидать город.
Well, we won't bother then, Bernard. Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться.
It doesn't bother us, so don't let it bother you. Никаких проблем для нас, так что тебе тоже не стоит беспокоиться.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
They won't bother asking questions, they'll just say we're co-habitating. Они не станут надоедать расспросами, просто решат, что мы встречаемся.
I promise I won't bother you! Я обещаю тебе не надоедать.
I mean, why would you bother? Но будешь ли надоедать этим?
Singapuras are very clever and will not bother if you are in a bad mood. And all the rest time they with pleasure will spend with adults, children and animals. Сингапуры очень сообразительны и не будут надоедать когда у Вас нет настроения, а все остальное время они с удовольствием проведут со взрослыми и детьми, а также животными.
But I wouldn't bother. Не хочу надоедать вам.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
Don't you let eben folger bother you none, miss. Не позволяйте Эбену Форгеру докучать вам, мисс.
I wouldn't bother him about it anymore. Я бы не стал больше докучать ему этим.
The media won't bother you, since you are not in the industry. Журналисты не будут докучать тебе, потому что ты вне индустрии.
I'll no longer bother you, asking you to remain by my side. Перестану докучать тебе и просить остаться со мной.
I won't bother you anymore. Я не стану докучать тебе.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
At his age, it's like, why even bother? В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться?
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Why bother getting all that proper paper for Guy's books? Зачем вообще было заморачиваться с Ги?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
No one will bother you, 'cause nobody wants to be bothered. Никто не будет доставать тебя, потому что никто не хочет, чтобы его достали.
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
And don't you dare bother my teacher. И не смей доставать мою учительницу! что?
I will not bother you anymore. Больше не буду доставать тебя.
Do not let them bother you, okay? Не позволяй им себя доставать, хорошо?
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
~ Why would you bother killing me? Зачем вам утруждаться, убивая меня?
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Now that there's a modicum of reality to this scenario, why bother? Теперь, когда есть толика реальности в этом сценарии, зачем утруждаться?
Don't know why you bother! Не знаю, к чему вам утруждаться!
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
So why should I even bother? Так скажи, зачем мне вообще напрягаться?
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
So why bother wasting what little capital he has with the Republicans on the Hill trying to get an up or down vote on his pick to run a toothless agency? Так чего напрягаться, растрачивая те немногие ресурсы, что у него есть, на республиканцев в Вашингтоне, чтобы принять или провалить голосование по управлению беззубым агентством?
And eventually, you'd just go, "I can't bother communicating." И в конце концов ты решишь: "Не буду напрягаться общением".
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Больше примеров...