Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
Otherwise, go bother somebody else today. В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня.
If you ever walk through my doors again, we won't bother the Banshee Sheriff's Department with our troubles. Если ты ещё хоть раз переступишь мой порог, мы не станем беспокоить нашими проблемами шерифа округа Банши.
He dares bother me at night! Ещё смеет беспокоить меня ночью!
I won't bother you anymore. Больше не хочу вас беспокоить.
Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm. Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... нокакбы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено... послепрошлойастероиднойбури.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
But I doubt Lang will bother now. Но я сомневаюсь, что Лэнг будет беспокоиться сейчас.
Well, I hope it wasn't any bother. Я думаю не о чем беспокоиться.
Why bother, when from beginning to end, Love Never Dies is its very own spoiler. Зачем беспокоиться, когда от начала до конца "Любовь не умрёт никогда" - один большой спойлер».
Why bother if we can't face the truth? Зачем беспокоиться, если всё в порядке?
Shall we just not bother? Должны ли бы не беспокоиться?
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
It shouldn't even bother me by now. Меня уже не должно это волновать.
Look, if he doesn't remember her, then this wouldn't bother him. Смотрите, если он не помнит ее, это не должно его волновать.
It's like, should it bother her that I've been with other women? То есть, должно ли её волновать, что я был с другими женщинами?
Why should it even bother me? Разве меня это должно волновать?
Shouldn't bother you. Тебя это не должно волновать.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Except maybe scare you or bother you. Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить.
What could possibly be so important that you'd bother someone who hates you? Что может быть таким важным, что ты решила побеспокоить человека, который тебя ненавидит?
You think I can bother you for a little bit more food? И, скажи, я могу снова побеспокоить тебя насчет еды?
It also might bother someone. Это так же может кого-то побеспокоить.
Sorry, I didn't mean to be any bother. Простите, я не думала побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
Dear Gerald - club servant - Sorry to cause you extra bother. Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство.
Alright, it's a bother but we cannot wait longer. Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
I think that you'd find, sir, that the bother was mine. Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр.
Sorry for the bother. Спасибо, извини за беспокойство.
Sorry to be a bother Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Don't let me bother you. Что ж, не буду вам мешать.
would it bother you if the rest of the world didn't find her attractive? Тебе будет мешать, что все остальные не считают её привлекательной?
I won't bother you. Не смею вам мешать.
Someplace where not too many people would bother you. Там, где люди не будут нам сильно мешать.
Let's not bother them, let's go. Пошли, кум, а то мешать будем.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
I wouldn't bother. Ну тогда не стоит.
You needn't bother looking that up. Тебе не стоит беспокоится об этом.
I shouldn't even bother coming up with a line, right? Мне даже не стоит и пытаться сказать что-нибудь забавное, правда?
I might be a bother if I suddenly went there. А стоит приходить так внезапно?
I wonder if it's worth the bother, sir. Не знаю, стоит ли, господин дивизионный комиссар.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
They won't bother asking questions, they'll just say we're co-habitating. Они не станут надоедать расспросами, просто решат, что мы встречаемся.
I didn't want to be a bother in your - your time of grief. Не хотел надоедать тебе - во время траура.
But he musn't bother me... Но ему бы не надоедать мне или...
I won't bother you any longer Не хочу более вам надоедать, мадам.
But I wouldn't bother. Не хочу надоедать вам.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
Don't you let eben folger bother you none, miss. Не позволяйте Эбену Форгеру докучать вам, мисс.
I won't bother you, I promise. Я не буду докучать тебе, обещаю.
I'll no longer bother you, asking you to remain by my side. Перестану докучать тебе и просить остаться со мной.
It can be a bother. Знаю, это может докучать.
I don't want to, like, bother him with every little detail of my personal life. Я не хотел докучать ему подробностями своей личной жизни.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
And why would they bother? И зачем им так заморачиваться?
Well, unless she's over six foot tall and incredibly strong, I wouldn't bother. Ну, если она выше шести футов и невероятно сильная, я бы не стал заморачиваться.
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
Now, Mr Farnon, having a bit of bother? Ну, мистер Фарнон, небольшие хлопоты?
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
I don't want to be a bother. Я не хочу причинять хлопоты.
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
We won't bother you again. Мы тебя больше не будем доставать, давай.
No one will bother you, 'cause nobody wants to be bothered. Никто не будет доставать тебя, потому что никто не хочет, чтобы его достали.
Why don't you go and bother Dane? Почему бы вам не пойти и по доставать Дана своими вопросами?
I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again. Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями, никогда.
Do not let them bother you, okay? Не позволяй им себя доставать, хорошо?
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
~ Why would you bother killing me? Зачем вам утруждаться, убивая меня?
Why should we bother? С чего бы нам утруждаться?
Why bother gathering intelligence from us? Зачем утруждаться сбором разведданных?
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
Let's not bother. Давай не будем утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
I said to myself: why bother? Так что сказал себе: Зачем напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
So why bother wasting what little capital he has with the Republicans on the Hill trying to get an up or down vote on his pick to run a toothless agency? Так чего напрягаться, растрачивая те немногие ресурсы, что у него есть, на республиканцев в Вашингтоне, чтобы принять или провалить голосование по управлению беззубым агентством?
And eventually, you'd just go, "I can't bother communicating." И в конце концов ты решишь: "Не буду напрягаться общением".
With Bennett, why bother? С Беннетом, к чему напрягаться?
Больше примеров...