Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
Otherwise, go bother somebody else today. В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня.
And I swear I wouldn't bother you or your conscience ever again. И я обещаю, что не буду беспокоить вас и вашу совесть.
He's my official unofficial photographer, but I wouldn't bother him. Он мой официальный неофициальный фотограф, Но я бы не стал беспокоить его.
I just want you to know, I took my shower early so I wouldn't bother you. Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить.
I will not bother you anymore. Больше не буду беспокоить.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
Well, the water's no bother, Doctor. Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор.
You're not related to me, so why should I bother? Ты мне ни кто, почему я должна о тебе беспокоиться?
Attorney at Why the Hell Bother. Адвокат в "К Чему Черт Возьми Беспокоиться".
Why on earth would they bother? С какой стати им беспокоиться?
Honestly why must I bother. Хотя, почему я должна беспокоиться?
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
Look, if he doesn't remember her, then this wouldn't bother him. Смотрите, если он не помнит ее, это не должно его волновать.
Come on, theu won't bother you now. Ну же, они тебя не будут волновать больше.
Why should it even bother me? Разве меня это должно волновать?
Shouldn't bother you. Тебя это не должно волновать.
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Just repeat this name to anybody who might bother you. Скажите это имя любому, кто вас захочет побеспокоить.
May I bother you for a moment? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Can I bother you for a minute? Можно тебя побеспокоить на минутку?
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Sorry, I didn't mean to be any bother. Простите, я не думала побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
I'm sorry I was such a bother. Извините, что доставил вам беспокойство.
I think that you'd find, sir, that the bother was mine. Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр.
No, it's... it's no bother. Это не... не беспокойство.
It's no bother, son. Это не беспокойство, сынок.
Here's for storing the car and all the bother. Это, тебе за беспокойство.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
You will not bother me while I'm working. Нельзя мне мешать, когда я работаю.
I don't mean to be a bother, but there are some questions Не хочу мешать, но у меня есть вопросы.
I won't cause any bother. Я не буду мешать.
Will this light bother you? Тебе свет будет мешать?
If they bother me, I am not averse to another operation in a month or a month and a half. Если все же они будут мне мешать, я не против еще одной процедуры через месяц-полтора.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
You know I wouldn't bother you if it wasn't important. Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
I don't even know why I bother to believe him anymore. Я даже не знаю, почему переживаю из-за того, стоит ли ему верить.
Should I bother coming out for the next play or what? Мне вообще стоит на следующую игру выходить или как?
Or should I even bother asking? Или мне не стоит даже спрашивать?
I shouldn't even bother coming up with a line, right? Мне даже не стоит и пытаться сказать что-нибудь забавное, правда?
Don't... Bother. Не стоит так волноваться.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
I didn't want to be a bother in your - your time of grief. Не хотел надоедать тебе - во время траура.
But he musn't bother me... Но ему бы не надоедать мне или...
I won't bother you any longer Не хочу более вам надоедать, мадам.
I won't bother you. Я не буду надоедать тебе.
I mean, why would you bother? Но будешь ли надоедать этим?
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I won't bother you, I promise. Я не буду докучать тебе, обещаю.
I won't bother you anymore. Я больше не буду тебе докучать.
From now on, in future, forever and ever... I won't call or bother you again. я больше не буду тебе докучать со своими звонками и сообщениями.
I don't want to, like, bother him with every little detail of my personal life. Я не хотел докучать ему подробностями своей личной жизни.
The statistics are so grim that I will not bother the Assembly with terrifying figures, since previous colleagues have covered these. Статистика здесь удручающа, однако я не стану докучать Ассамблее ужасающими цифрами, поскольку их уже приводили здесь выступавшие ранее коллеги.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
I don't ink Katherine will bother herself over a tree house. не думаю, что Катерина будет заморачиваться насчет домика на дереве.
And why would they bother? И зачем им так заморачиваться?
I really wouldn't bother. Я бы не стал заморачиваться.
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Why bother getting all that proper paper for Guy's books? Зачем вообще было заморачиваться с Ги?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
A phone call was too much bother. С телефонным звоноком были связаны такие хлопоты...
Now, Mr Farnon, having a bit of bother? Ну, мистер Фарнон, небольшие хлопоты?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
No one will bother you, 'cause nobody wants to be bothered. Никто не будет доставать тебя, потому что никто не хочет, чтобы его достали.
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
Why don't you go and bother Dane? Почему бы вам не пойти и по доставать Дана своими вопросами?
Stop bother ing me! И хватит меня доставать!
We'll bother each other less. Будем меньше друг друга доставать.
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Don't know why you bother! Не знаю, к чему вам утруждаться!
Why bother gathering intelligence from us? Зачем утруждаться сбором разведданных?
Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, he didn't bother to check them. К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
I wouldn't bother. Я бы не стала утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
So why should I even bother? Так скажи, зачем мне вообще напрягаться?
And if so, why even bother, you know? А если есть, то зачем тогда напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
With Bennett, why bother? С Беннетом, к чему напрягаться?
You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? Вы даже не купаетесь и не смотрите на океан, так зачем вообще напрягаться, приезжать на пляж?
Больше примеров...