Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
They wouldn't bother us there. Они бы нас никогда не стали там беспокоить.
I wouldn't let it bother you, love. Дорогая, я бы не позволил беспокоить этому тебя.
No, maybe we shouldn't bother him. Нет, может нам не надо его беспокоить.
You should try doing this thing that I'm doing where I just decide not to let things bother me. Ты должен попробовать делать то же, что и я, с тех пор как я решил не позволять вещам беспокоить меня.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
Why bother, when from beginning to end, Love Never Dies is its very own spoiler. Зачем беспокоиться, когда от начала до конца "Любовь не умрёт никогда" - один большой спойлер».
Well, he figured we were gone, so why bother? Ну, он знал что мы уехали, к чему беспокоиться?
Maybe it'll bother 'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them. Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц... и этим для них все закончится.
At your age, why bother? В твоем-то возрасте чего беспокоиться?
In that case, let's not bother. Тогда не нужно и беспокоиться.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
Grandmother, is somebody to not bother you. Бабушка, это та, кто не должен тебя волновать.
It shouldn't even bother me by now. Меня уже не должно это волновать.
It won't bother you if I'm gone. Тебя не будет волновать, Что я уйду.
How can it not bother you? Как это может не волновать тебя?
Why should that bother me at all? Почему это должно меня волновать?
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Except maybe scare you or bother you. Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить.
It also might bother someone. Это так же может кого-то побеспокоить.
Can I bother you for a minute? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Can I bother you for a second? Можно тебя побеспокоить секундочку?
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
It was no bother, really. не Он не было никакое беспокойство, на самом деле.
Is my being here a bother to you? Находясь в этом доме, я доставляю вам беспокойство?
I don't know why you bother, Because you know they lost, right? Не знаю, к чему такое беспокойство, потому что они точно проиграли, ясно?
No, it's... it's no bother. Это не... не беспокойство.
It's no bother, son. Это не беспокойство, сынок.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
You will not bother me while I'm working. Нельзя мне мешать, когда я работаю.
But I won't bother you, I promise. Я не буду тебе мешать, обещаю.
I shouldn't bother you. Не нужно было тебе мешать.
I won't bother you. Ладно, не буду тебе мешать.
If they bother me, I am not averse to another operation in a month or a month and a half. Если все же они будут мне мешать, я не против еще одной процедуры через месяц-полтора.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
You needn't bother looking for ft. Тебе не стоит искать его.
Mama tells me I shouldn't bother Мама говорит, что даже переживать не стоит,
You needn't bother. H e's dead. Не стоит беспокоиться, он мертв.
Does it bother you that we talk about it? Если тебя это смущает, стоит сказать об этом.
Whoever she is, she's not worth the bother. Кто бы она не была, она не стоит хлопот.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
Just move it and we won't bother. Просто переставь ей и мы не будем надоедать.
If Chae Ri's not happy, she will bother me. Если Чхэ-Ри не будет счастлива, она будет мне надоедать.
I won't bother you any longer Не хочу более вам надоедать, мадам.
I mean, why would you bother? Но будешь ли надоедать этим?
We won't bother you any longer. Мы не будем вам надоедать.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I won't bother you, I promise. Я не буду докучать тебе, обещаю.
I'll no longer bother you, asking you to remain by my side. Перестану докучать тебе и просить остаться со мной.
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
Let's not bother the nice lady. Давай не будем докучать милой даме.
No. I don't want to be a bother. Нет, спасибо, не хочу докучать вам.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
Why would a big-time dealer bother to kidnap this kid? Зачем крупному наркодилеру заморачиваться на похищение этого парня?
I don't ink Katherine will bother herself over a tree house. не думаю, что Катерина будет заморачиваться насчет домика на дереве.
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
I really wouldn't bother. Я бы не стал заморачиваться.
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
A phone call was too much bother. С телефонным звоноком были связаны такие хлопоты...
Now, Mr Farnon, having a bit of bother? Ну, мистер Фарнон, небольшие хлопоты?
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
And don't you dare bother my teacher. И не смей доставать мою учительницу! что?
Why don't you go and bother Dane? Почему бы вам не пойти и по доставать Дана своими вопросами?
I will never... bother anyone... again... Я больше... никого не буду... доставать...
Stop bother ing me! И хватит меня доставать!
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Now that there's a modicum of reality to this scenario, why bother? Теперь, когда есть толика реальности в этом сценарии, зачем утруждаться?
Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, he didn't bother to check them. К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
I wouldn't bother. Я бы не стала утруждаться.
Why bother you to give her a chance when the evidence is so convincing? Зачем вам утруждаться и давать ей шанс, когда доказательства столь убедительны?
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
So somebody probably figured, why bother? И кто-то решил: "А зачем напрягаться?".
I don't know why I bother, if his heart's not there. Не знаю, зачем мне напрягаться, если у него душа не лежит.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
So why bother wasting what little capital he has with the Republicans on the Hill trying to get an up or down vote on his pick to run a toothless agency? Так чего напрягаться, растрачивая те немногие ресурсы, что у него есть, на республиканцев в Вашингтоне, чтобы принять или провалить голосование по управлению беззубым агентством?
Why bother calling now? Не стоило так напрягаться.
Больше примеров...