Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
Dear Pierre, you need to understand that I don't intend to let an arrogant and insolent green-horn bother me. Дорогой Пьер, вам следует понять то, что я не позволю высокомерному и наглому выскочке беспокоить меня.
Leave them alone, they're no bother. Оставь их, и они не будут тебя беспокоить.
No, maybe we shouldn't bother him. Нет, может нам не надо его беспокоить.
We didn't bother Harold. Мы не стали беспокоить Гарольда.
Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm. Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... нокакбы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено... послепрошлойастероиднойбури.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
But you can't let that bother you, OK? Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь?
I mean, why did you bother? Я Имею в виду, почему вы беспокоиться?
Maybe it'll bother 'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them. Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц... и этим для них все закончится.
"So that I occasionally, say to myself that I could just be safe from multiple visits by the savages, so it would not bother me if I moved from the place where I lived." "Так что иногда я говорил себе что я могу чувствовать себя почти в безопасности от многочисленных визитов дикарей, и что я могу не беспокоиться, если перееду из того места, где жил."
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
True. How can it not bother you? Правда. Как это не может не волновать?
How can it not bother you? Как это может не волновать тебя?
That shouldn't bother you. Вас это не должно волновать.
Why should the US bother? Но почему это должно волновать США?
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Except maybe scare you or bother you. Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить.
Just repeat this name to anybody who might bother you. Скажите это имя любому, кто вас захочет побеспокоить.
A place that belongs to you alone, where nobody can bother you Место, которое принадлежит только вам, где никто не может вас побеспокоить.
I saw you, but you weren't alone, so I didn't dare bother you. Я вас видел, но вы были не один, и я не посмел вас побеспокоить.
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
Alright, it's a bother but we cannot wait longer. Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
I'm sorry I was such a bother. Извините, что доставил вам беспокойство.
No, it's... it's no bother. Это не... не беспокойство.
It's no bother, son. Это не беспокойство, сынок.
I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Don't let me bother you. Что ж, не буду вам мешать.
Then I won't bother you any more. Тогда не буду вам мешать.
Don't let me bother you. Не позволяйте мне вам мешать.
She won't bother you. Она не будет вам мешать.
Let's not bother them, let's go. Пошли, кум, а то мешать будем.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
You know I wouldn't bother you if it wasn't important. Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
I wouldn't bother, laddie. Не стоит, друг.
You needn't bother. H e's dead. Не стоит беспокоиться, он мертв.
I shouldn't bother you any more. Мне не стоит тебя больше беспокоить.
I might be a bother if I suddenly went there. А стоит приходить так внезапно?
Don't... Bother. Не стоит так волноваться.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
Just move it and we won't bother. Просто переставь ей и мы не будем надоедать.
But he musn't bother me... Но ему бы не надоедать мне или...
I'll never bother you on this subject again. Я больше никогда не буду тебе надоедать с этой темой.
I won't bother you. Я не буду надоедать тебе.
But I wouldn't bother. Не хочу надоедать вам.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
The media won't bother you, since you are not in the industry. Журналисты не будут докучать тебе, потому что ты вне индустрии.
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
And you don't look like you've got an hour in you, so I won't bother. Ты не выглядишь так, что у тебя получится целый час, так что я не буду докучать.
It can be a bother. Знаю, это может докучать.
No. I don't want to be a bother. Нет, спасибо, не хочу докучать вам.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
At his age, it's like, why even bother? В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться?
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
And why would they bother? И зачем им так заморачиваться?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Why bother getting all that proper paper for Guy's books? Зачем вообще было заморачиваться с Ги?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
A phone call was too much bother. С телефонным звоноком были связаны такие хлопоты...
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
We won't bother you again. Мы тебя больше не будем доставать, давай.
I will never... bother anyone... again... Я больше... никого не буду... доставать...
I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again. Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями, никогда.
We'll bother each other less. Будем меньше друг друга доставать.
I will not bother you anymore. Больше не буду доставать тебя.
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
~ Why would you bother killing me? Зачем вам утруждаться, убивая меня?
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Don't know why you bother! Не знаю, к чему вам утруждаться!
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
I wouldn't bother. Я бы не стала утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
Well, don't let it bother you. Ну, тебе бы не напрягаться.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
I said to myself: why bother? Так что сказал себе: Зачем напрягаться?
And if so, why even bother, you know? А если есть, то зачем тогда напрягаться?
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Больше примеров...